Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

186 lines
4.3 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.amendment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
msgctxt "field:sale.amendment,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.amendment,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:sale.amendment,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:sale.amendment,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.amendment.line,action:"
msgid "Action"
msgstr "Acción"
msgctxt "field:sale.amendment.line,amendment:"
msgid "Amendment"
msgstr "Corrección"
msgctxt "field:sale.amendment.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:sale.amendment.line,invoice_address:"
msgid "Invoice Address"
msgstr "Dirección de facturación"
msgctxt "field:sale.amendment.line,invoice_party:"
msgid "Invoice Party"
msgstr "Tercero de la factura"
msgctxt "field:sale.amendment.line,line:"
msgid "Line"
msgstr "Línea"
msgctxt "field:sale.amendment.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:sale.amendment.line,payment_term:"
msgid "Payment Term"
msgstr "Plazo de pago"
msgctxt "field:sale.amendment.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:sale.amendment.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Categoría UdM del producto"
msgctxt "field:sale.amendment.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:sale.amendment.line,sale:"
msgid "Sale"
msgstr "Venta"
msgctxt "field:sale.amendment.line,shipment_address:"
msgid "Shipment Address"
msgstr "Dirección de envío"
msgctxt "field:sale.amendment.line,shipment_party:"
msgid "Shipment Party"
msgstr "Tercero del envío"
msgctxt "field:sale.amendment.line,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:sale.amendment.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "Unidad"
msgctxt "field:sale.amendment.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "Precio unitario"
msgctxt "field:sale.amendment.line,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Almacén"
msgctxt "field:sale.sale,amendments:"
msgid "Amendments"
msgstr "Correcciones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_amendment_form"
msgid "Amendments"
msgstr "Correcciones"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_validated"
msgid "Validated"
msgstr "Validada"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_one_sale_at_time"
msgid ""
"You cannot validate more than one amendment at the same time for sale "
"\"%(sale)s\"."
msgstr ""
"No se puede validar al mismo teimpo mas de una corrección para la misma "
"venta \"%(sale)s\"."
msgctxt ""
"model:ir.model.button,confirm:sale_amendment_validation_amendment_button"
msgid "Are you sure you want to validate the amendments?"
msgstr "¿Estas seguro que quieres validar las correciones?"
msgctxt ""
"model:ir.model.button,string:sale_amendment_validation_amendment_button"
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_amendment_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_amendment"
msgid "Amendments"
msgstr "Correcciones"
msgctxt "model:res.group,name:group_sale_amendment"
msgid "Sale Amendment"
msgstr "Correción de venta"
msgctxt "model:sale.amendment,string:"
msgid "Sale Amendment"
msgstr "Correción de venta"
msgctxt "model:sale.amendment.line,string:"
msgid "Sale Amendment Line"
msgstr "Linea de correción de venta"
msgctxt "selection:sale.amendment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:sale.amendment,state:"
msgid "Validated"
msgstr "Validada"
msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:"
msgid "Change Line"
msgstr "Modificar línea"
msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:"
msgid "Change Parties and Addresses"
msgstr "Modificar terceros y direcciones"
msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:"
msgid "Change Payment Term"
msgstr "Modificar plazo de pago"
msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:"
msgid "Change Warehouse"
msgstr "Modificar almacén"
msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:"
msgid "Recompute Taxes"
msgstr "Recalcular impuestos"