# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:sale.amendment,date:" msgid "Date" msgstr "Fecha" msgctxt "field:sale.amendment,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.amendment,lines:" msgid "Lines" msgstr "Líneas" msgctxt "field:sale.amendment,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "field:sale.amendment,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.amendment.line,action:" msgid "Action" msgstr "Acción" msgctxt "field:sale.amendment.line,amendment:" msgid "Amendment" msgstr "Corrección" msgctxt "field:sale.amendment.line,description:" msgid "Description" msgstr "Descripción" msgctxt "field:sale.amendment.line,invoice_address:" msgid "Invoice Address" msgstr "Dirección de facturación" msgctxt "field:sale.amendment.line,invoice_party:" msgid "Invoice Party" msgstr "Tercero de la factura" msgctxt "field:sale.amendment.line,line:" msgid "Line" msgstr "Línea" msgctxt "field:sale.amendment.line,party:" msgid "Party" msgstr "Tercero" msgctxt "field:sale.amendment.line,payment_term:" msgid "Payment Term" msgstr "Plazo de pago" msgctxt "field:sale.amendment.line,product:" msgid "Product" msgstr "Producto" msgctxt "field:sale.amendment.line,product_uom_category:" msgid "Product UoM Category" msgstr "Categoría UdM del producto" msgctxt "field:sale.amendment.line,quantity:" msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" msgctxt "field:sale.amendment.line,sale:" msgid "Sale" msgstr "Venta" msgctxt "field:sale.amendment.line,shipment_address:" msgid "Shipment Address" msgstr "Dirección de envío" msgctxt "field:sale.amendment.line,shipment_party:" msgid "Shipment Party" msgstr "Tercero del envío" msgctxt "field:sale.amendment.line,state:" msgid "State" msgstr "Estado" msgctxt "field:sale.amendment.line,unit:" msgid "Unit" msgstr "Unidad" msgctxt "field:sale.amendment.line,unit_price:" msgid "Unit Price" msgstr "Precio unitario" msgctxt "field:sale.amendment.line,warehouse:" msgid "Warehouse" msgstr "Almacén" msgctxt "field:sale.sale,amendments:" msgid "Amendments" msgstr "Correcciones" msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_amendment_form" msgid "Amendments" msgstr "Correcciones" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Todo" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_sale_amendment_form_domain_validated" msgid "Validated" msgstr "Validada" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_one_sale_at_time" msgid "" "You cannot validate more than one amendment at the same time for sale " "\"%(sale)s\"." msgstr "" "No se puede validar al mismo teimpo mas de una corrección para la misma " "venta \"%(sale)s\"." msgctxt "" "model:ir.model.button,confirm:sale_amendment_validation_amendment_button" msgid "Are you sure you want to validate the amendments?" msgstr "¿Estas seguro que quieres validar las correciones?" msgctxt "" "model:ir.model.button,string:sale_amendment_validation_amendment_button" msgid "Validate" msgstr "Validar" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sale_amendment_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuario en las empresas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sale_amendment" msgid "Amendments" msgstr "Correcciones" msgctxt "model:res.group,name:group_sale_amendment" msgid "Sale Amendment" msgstr "Correción de venta" msgctxt "model:sale.amendment,string:" msgid "Sale Amendment" msgstr "Correción de venta" msgctxt "model:sale.amendment.line,string:" msgid "Sale Amendment Line" msgstr "Linea de correción de venta" msgctxt "selection:sale.amendment,state:" msgid "Draft" msgstr "Borrador" msgctxt "selection:sale.amendment,state:" msgid "Validated" msgstr "Validada" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Line" msgstr "Modificar línea" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Parties and Addresses" msgstr "Modificar terceros y direcciones" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Payment Term" msgstr "Modificar plazo de pago" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Change Warehouse" msgstr "Modificar almacén" msgctxt "selection:sale.amendment.line,action:" msgid "Recompute Taxes" msgstr "Recalcular impuestos"