502 lines
13 KiB
Plaintext
502 lines
13 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,deferred_by:"
|
|
msgid "Deferred by"
|
|
msgstr "Diferida por"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,origin:"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,processed_by:"
|
|
msgid "Processed by"
|
|
msgstr "Procesado por"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,resolved_by:"
|
|
msgid "Resolved by"
|
|
msgstr "Resuelta por"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.alert,title:"
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Título"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,alert_sequence:"
|
|
msgid "Alert Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia alertas"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration,inspection_sequence:"
|
|
msgid "Inspection Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia Inspecciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,alert_sequence:"
|
|
msgid "Alert Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia Alertas"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,inspection_sequence:"
|
|
msgid "Inspection Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia Inspecciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control,frequency:"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Operations"
|
|
msgstr "Operaciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control,points:"
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Puntos"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control,product_category:"
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Categoría de producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control.point,control:"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_lower:"
|
|
msgid "Tolerance Lower"
|
|
msgstr "Tolerancia mínima"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_upper:"
|
|
msgid "Tolerance Upper"
|
|
msgstr "Tolerancia máxima"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspect.store,inspections:"
|
|
msgid "Inspections"
|
|
msgstr "Inspecciones"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,alerts:"
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Alertas"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,control:"
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Control"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,failed_by:"
|
|
msgid "Failed by"
|
|
msgstr "Fallado por"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,origin:"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,passed_by:"
|
|
msgid "Passed by"
|
|
msgstr "Aprobado por"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,points:"
|
|
msgid "Points"
|
|
msgstr "Puntos"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,processed_at:"
|
|
msgid "Processed at"
|
|
msgstr "Procesado el"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,processed_by:"
|
|
msgid "Processed by"
|
|
msgstr "Procesado por"
|
|
|
|
msgctxt "field:quality.inspection,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "help:quality.control,company:"
|
|
msgid "The company to which the control applies."
|
|
msgstr "La empresa a la que aplica el control."
|
|
|
|
msgctxt "help:quality.control,frequency:"
|
|
msgid "How often the control must be done."
|
|
msgstr "Con que frequencia se debe realizar el control."
|
|
|
|
msgctxt "help:quality.control,operations:"
|
|
msgid "The operations for which the control is performed."
|
|
msgstr "Las operaciones a las que se realiza el control."
|
|
|
|
msgctxt "help:quality.control,product:"
|
|
msgid "The product to which the control applies."
|
|
msgstr "El producto al que aplica el control."
|
|
|
|
msgctxt "help:quality.control,product_category:"
|
|
msgid "The product category to which the control applies."
|
|
msgstr "La categoria de producto a la que aplica el control."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_alert_form"
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Alertas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_form"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_control_form"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Controles"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form"
|
|
msgid "Inspections"
|
|
msgstr "Inspecciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form_relate"
|
|
msgid "Quality Inspections"
|
|
msgstr "Inspecciones de calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_do"
|
|
msgid "Inspect Completion"
|
|
msgstr "Completar inspección"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_run"
|
|
msgid "Inspect Run"
|
|
msgstr "Ejecutar inspección"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_do"
|
|
msgid "Inspect Completion"
|
|
msgstr "Inspeccionar finalización"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_receive"
|
|
msgid "Inspect Reception"
|
|
msgstr "Inspección recepción"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_do"
|
|
msgid "Inspect Completion"
|
|
msgstr "Inspeccionar finalización"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_ship"
|
|
msgid "Inspect Ship"
|
|
msgstr "Inspección envío"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pack"
|
|
msgid "Inspect Pack"
|
|
msgstr "Inspección empaquetar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pick"
|
|
msgid "Inspect Pick"
|
|
msgstr "Inspección recoger"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_do"
|
|
msgid "Inspect Completion"
|
|
msgstr "Inspeccionar finalización"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_receive"
|
|
msgid "Inspect Reception"
|
|
msgstr "Inspección recepción"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_deferred"
|
|
msgid "Deferred"
|
|
msgstr "Diferida"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_open"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abierta"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_processing"
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "En proceso"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_processed"
|
|
msgid "Processed"
|
|
msgstr "Procesado"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_control_point_unique"
|
|
msgid "The names of control points must be unique."
|
|
msgstr "Los nombres de los puntos de control deben ser únicos."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inspection_delete_non_pending"
|
|
msgid ""
|
|
"To delete inspection \"%(inspection)s\" you must reset its state to pending."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para eliminar la inspección \"%(inspection)s\" debe restablecer su estado a "
|
|
"pendiente."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_failed"
|
|
msgid "To continue, alerts from failed inspections must be resolved."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para continuar, debe resolver las alertas de las inspecciones falladas."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_missing_point"
|
|
msgid ""
|
|
"To complete the inspection \"%(inspection)s\", you must test points "
|
|
"\"%(points)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para completar la inspección \"%(inspection)s\", debe probar los puntos "
|
|
"\"%(points)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspections"
|
|
msgid "Quality Inspections"
|
|
msgstr "Inspecciones de calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_defer_button"
|
|
msgid "Defer"
|
|
msgstr "Diferir"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_open_button"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_process_button"
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Procesar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_resolve_button"
|
|
msgid "Resolve"
|
|
msgstr "Resolver"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_fail_button"
|
|
msgid "Fail"
|
|
msgstr "Fallar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pass_button"
|
|
msgid "Pass"
|
|
msgstr "Pasar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pending_button"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_process_button"
|
|
msgid "Process"
|
|
msgstr "Procesar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_control_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_inspection_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_alert"
|
|
msgid "Quality Alert"
|
|
msgstr "Alerta calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_inspection"
|
|
msgid "Quality Inspection"
|
|
msgstr "Inspección calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_alert"
|
|
msgid "Quality Alert"
|
|
msgstr "Alerta calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_inspection"
|
|
msgid "Quality Inspection"
|
|
msgstr "Inspección calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_alert_form"
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "Alertas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control"
|
|
msgid "Controls"
|
|
msgstr "Controles"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_inspection_form"
|
|
msgid "Inspections"
|
|
msgstr "Inspecciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.alert,string:"
|
|
msgid "Quality Alert"
|
|
msgstr "Alerta calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.configuration,string:"
|
|
msgid "Quality Configuration"
|
|
msgstr "Configuración calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.configuration.sequence,string:"
|
|
msgid "Quality Configuration Sequence"
|
|
msgstr "Configuración secuencias calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.control,string:"
|
|
msgid "Quality Control"
|
|
msgstr "Control Calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.control.point,string:"
|
|
msgid "Quality Control Point"
|
|
msgstr "Punto control de calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.inspect.store,string:"
|
|
msgid "Quality Inspect Store"
|
|
msgstr "Almacenamiento inspección calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:quality.inspection,string:"
|
|
msgid "Quality Inspection"
|
|
msgstr "Inspección calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_quality"
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr "Calidad"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_quality_admin"
|
|
msgid "Quality Administration"
|
|
msgstr "Administración calidad"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
|
|
msgid "Deferred"
|
|
msgstr "Diferida"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abierta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
|
|
msgid "Processing"
|
|
msgstr "En proceso"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
|
|
msgid "Resolved"
|
|
msgstr "Resuelta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Customer Shipment Packed"
|
|
msgstr "Albarán de cliente empaquetado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Customer Shipment Picked"
|
|
msgstr "Albarán de cliente recogido"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Customer Shipment Return Done"
|
|
msgstr "Albarán de devolución de cliente finalizado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Customer Shipment Return Received"
|
|
msgstr "Albarán de devolución de cliente recibido"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Internal Shipment Done"
|
|
msgstr "Albarán interno finalizado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Internal Shipment Shipped"
|
|
msgstr "Albarán interno enviado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Production Done"
|
|
msgstr "Producción finalizada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Production Run"
|
|
msgstr "Producción ejecutada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Supplier Shipment Done"
|
|
msgstr "Albarán de proveedor finalizado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
|
|
msgid "Supplier Shipment Received"
|
|
msgstr "Albarán de proveedor recibido"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fallida"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
|
|
msgid "Passed"
|
|
msgstr "Aprobado"
|
|
|
|
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendiente"
|
|
|
|
msgctxt "view:quality.alert:"
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Información adicional"
|
|
|
|
msgctxt "view:quality.control:"
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
msgctxt "view:quality.inspection:"
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Información adicional"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,next_:"
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Saltar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,save:"
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|