Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

502 lines
13 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:quality.alert,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:quality.alert,deferred_by:"
msgid "Deferred by"
msgstr "Diferida por"
msgctxt "field:quality.alert,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:quality.alert,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:quality.alert,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:quality.alert,processed_by:"
msgid "Processed by"
msgstr "Procesado por"
msgctxt "field:quality.alert,resolved_by:"
msgid "Resolved by"
msgstr "Resuelta por"
msgctxt "field:quality.alert,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:quality.alert,title:"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgctxt "field:quality.configuration,alert_sequence:"
msgid "Alert Sequence"
msgstr "Secuencia alertas"
msgctxt "field:quality.configuration,inspection_sequence:"
msgid "Inspection Sequence"
msgstr "Secuencia Inspecciones"
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,alert_sequence:"
msgid "Alert Sequence"
msgstr "Secuencia Alertas"
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:quality.configuration.sequence,inspection_sequence:"
msgid "Inspection Sequence"
msgstr "Secuencia Inspecciones"
msgctxt "field:quality.control,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:quality.control,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frecuencia"
msgctxt "field:quality.control,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:quality.control,operations:"
msgid "Operations"
msgstr "Operaciones"
msgctxt "field:quality.control,points:"
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
msgctxt "field:quality.control,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producto"
msgctxt "field:quality.control,product_category:"
msgid "Product Category"
msgstr "Categoría de producto"
msgctxt "field:quality.control.point,control:"
msgid "Control"
msgstr "Control"
msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_lower:"
msgid "Tolerance Lower"
msgstr "Tolerancia mínima"
msgctxt "field:quality.control.point,tolerance_upper:"
msgid "Tolerance Upper"
msgstr "Tolerancia máxima"
msgctxt "field:quality.inspect.store,inspections:"
msgid "Inspections"
msgstr "Inspecciones"
msgctxt "field:quality.inspection,alerts:"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
msgctxt "field:quality.inspection,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:quality.inspection,control:"
msgid "Control"
msgstr "Control"
msgctxt "field:quality.inspection,failed_by:"
msgid "Failed by"
msgstr "Fallado por"
msgctxt "field:quality.inspection,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:quality.inspection,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:quality.inspection,passed_by:"
msgid "Passed by"
msgstr "Aprobado por"
msgctxt "field:quality.inspection,points:"
msgid "Points"
msgstr "Puntos"
msgctxt "field:quality.inspection,processed_at:"
msgid "Processed at"
msgstr "Procesado el"
msgctxt "field:quality.inspection,processed_by:"
msgid "Processed by"
msgstr "Procesado por"
msgctxt "field:quality.inspection,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "help:quality.control,company:"
msgid "The company to which the control applies."
msgstr "La empresa a la que aplica el control."
msgctxt "help:quality.control,frequency:"
msgid "How often the control must be done."
msgstr "Con que frequencia se debe realizar el control."
msgctxt "help:quality.control,operations:"
msgid "The operations for which the control is performed."
msgstr "Las operaciones a las que se realiza el control."
msgctxt "help:quality.control,product:"
msgid "The product to which the control applies."
msgstr "El producto al que aplica el control."
msgctxt "help:quality.control,product_category:"
msgid "The product category to which the control applies."
msgstr "La categoria de producto a la que aplica el control."
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_alert_form"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_control_form"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form"
msgid "Inspections"
msgstr "Inspecciones"
msgctxt "model:ir.action,name:act_quality_inspection_form_relate"
msgid "Quality Inspections"
msgstr "Inspecciones de calidad"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Completar inspección"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_inspect_run"
msgid "Inspect Run"
msgstr "Ejecutar inspección"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Inspeccionar finalización"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_in_inspect_receive"
msgid "Inspect Reception"
msgstr "Inspección recepción"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Inspeccionar finalización"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_internal_inspect_ship"
msgid "Inspect Ship"
msgstr "Inspección envío"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pack"
msgid "Inspect Pack"
msgstr "Inspección empaquetar"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_inspect_pick"
msgid "Inspect Pick"
msgstr "Inspección recoger"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_do"
msgid "Inspect Completion"
msgstr "Inspeccionar finalización"
msgctxt ""
"model:ir.action,name:wizard_stock_shipment_out_return_inspect_receive"
msgid "Inspect Reception"
msgstr "Inspección recepción"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_deferred"
msgid "Deferred"
msgstr "Diferida"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_open"
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_alert_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_pending"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_quality_inspection_form_domain_processed"
msgid "Processed"
msgstr "Procesado"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_control_point_unique"
msgid "The names of control points must be unique."
msgstr "Los nombres de los puntos de control deben ser únicos."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_inspection_delete_non_pending"
msgid ""
"To delete inspection \"%(inspection)s\" you must reset its state to pending."
msgstr ""
"Para eliminar la inspección \"%(inspection)s\" debe restablecer su estado a "
"pendiente."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_failed"
msgid "To continue, alerts from failed inspections must be resolved."
msgstr ""
"Para continuar, debe resolver las alertas de las inspecciones falladas."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspection_missing_point"
msgid ""
"To complete the inspection \"%(inspection)s\", you must test points "
"\"%(points)s\"."
msgstr ""
"Para completar la inspección \"%(inspection)s\", debe probar los puntos "
"\"%(points)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_quality_inspections"
msgid "Quality Inspections"
msgstr "Inspecciones de calidad"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_defer_button"
msgid "Defer"
msgstr "Diferir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_open_button"
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_alert_resolve_button"
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Fallar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pass_button"
msgid "Pass"
msgstr "Pasar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_pending_button"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgctxt "model:ir.model.button,string:quality_inspection_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Procesar"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_control_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_quality_inspection_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_alert"
msgid "Quality Alert"
msgstr "Alerta calidad"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_quality_inspection"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Inspección calidad"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_alert"
msgid "Quality Alert"
msgstr "Alerta calidad"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_quality_inspection"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Inspección calidad"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_alert_form"
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_control"
msgid "Controls"
msgstr "Controles"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_quality_inspection_form"
msgid "Inspections"
msgstr "Inspecciones"
msgctxt "model:quality.alert,string:"
msgid "Quality Alert"
msgstr "Alerta calidad"
msgctxt "model:quality.configuration,string:"
msgid "Quality Configuration"
msgstr "Configuración calidad"
msgctxt "model:quality.configuration.sequence,string:"
msgid "Quality Configuration Sequence"
msgstr "Configuración secuencias calidad"
msgctxt "model:quality.control,string:"
msgid "Quality Control"
msgstr "Control Calidad"
msgctxt "model:quality.control.point,string:"
msgid "Quality Control Point"
msgstr "Punto control de calidad"
msgctxt "model:quality.inspect.store,string:"
msgid "Quality Inspect Store"
msgstr "Almacenamiento inspección calidad"
msgctxt "model:quality.inspection,string:"
msgid "Quality Inspection"
msgstr "Inspección calidad"
msgctxt "model:res.group,name:group_quality"
msgid "Quality"
msgstr "Calidad"
msgctxt "model:res.group,name:group_quality_admin"
msgid "Quality Administration"
msgstr "Administración calidad"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Deferred"
msgstr "Diferida"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Open"
msgstr "Abierta"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En proceso"
msgctxt "selection:quality.alert,state:"
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelta"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Packed"
msgstr "Albarán de cliente empaquetado"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Picked"
msgstr "Albarán de cliente recogido"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Return Done"
msgstr "Albarán de devolución de cliente finalizado"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Customer Shipment Return Received"
msgstr "Albarán de devolución de cliente recibido"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Internal Shipment Done"
msgstr "Albarán interno finalizado"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Internal Shipment Shipped"
msgstr "Albarán interno enviado"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Production Done"
msgstr "Producción finalizada"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Production Run"
msgstr "Producción ejecutada"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Supplier Shipment Done"
msgstr "Albarán de proveedor finalizado"
msgctxt "selection:quality.control,operations:"
msgid "Supplier Shipment Received"
msgstr "Albarán de proveedor recibido"
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Fallida"
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
msgid "Passed"
msgstr "Aprobado"
msgctxt "selection:quality.inspection,state:"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgctxt "view:quality.alert:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "view:quality.control:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:quality.inspection:"
msgid "Other Info"
msgstr "Información adicional"
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,next_:"
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
msgctxt "wizard_button:quality.inspect,inspection,save:"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"