Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

278 lines
7.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:purchase.configuration,purchase_requisition_sequence:"
msgid "Purchase Requisition Sequence"
msgstr "ادامه درخواست خرید"
msgctxt "field:purchase.configuration.sequence,purchase_requisition_sequence:"
msgid "Purchase Requisition Sequence"
msgstr "ادامه درخواست خرید"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.requisition,approved_by:"
msgid "Approved By"
msgstr "تصویب شده"
msgctxt "field:purchase.requisition,company:"
msgid "Company"
msgstr "شرکت"
msgctxt "field:purchase.requisition,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:purchase.requisition,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:purchase.requisition,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "کارمند"
msgctxt "field:purchase.requisition,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "خطوط"
msgctxt "field:purchase.requisition,number:"
msgid "Number"
msgstr "شماره"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.requisition,rejected_by:"
msgid "Rejected By"
msgstr "رد شده"
msgctxt "field:purchase.requisition,state:"
msgid "State"
msgstr "وضعیت"
msgctxt "field:purchase.requisition,supply_date:"
msgid "Supply Date"
msgstr "تاریخ تأمین"
msgctxt "field:purchase.requisition,total_amount:"
msgid "Total"
msgstr "مجموع"
msgctxt "field:purchase.requisition,total_amount_cache:"
msgid "Total Cache"
msgstr "مجموع نقدی"
msgctxt "field:purchase.requisition,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "انبار"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "مقدار"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.requisition.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "واحد پول"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,description:"
msgid "Description"
msgstr "شرح"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,product:"
msgid "Product"
msgstr "محصول"
#, fuzzy
msgctxt "field:purchase.requisition.line,product_uom_category:"
msgid "Product UoM Category"
msgstr "دسته بندی واحد اندازه گیری محصول"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,purchase_requests:"
msgid "Purchase Request"
msgstr "درخواست خرید"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,purchase_requisition_state:"
msgid "Purchase Requisition State"
msgstr "وضعیت درخواست خرید"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "مقدار/تعداد"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,requisition:"
msgid "Requisition"
msgstr "درخواست"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,summary:"
msgid "Summary"
msgstr ""
msgctxt "field:purchase.requisition.line,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "تامین کننده"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,unit:"
msgid "Unit"
msgstr "واحد"
msgctxt "field:purchase.requisition.line,unit_price:"
msgid "Unit Price"
msgstr "قیمت واحد"
msgctxt "help:purchase.requisition.line,product_uom_category:"
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_request_form"
msgid "Requests"
msgstr "درخواست ها"
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_request_form2"
msgid "Requests"
msgstr "درخواست ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_requisition_form"
msgid "Requisitions"
msgstr "درخواست"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_all"
msgid "All"
msgstr "همه"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_open"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_sent"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_requisition_form_view1_domain_validated"
msgid "Waiting"
msgstr "در انتظار"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_cancel"
msgid "To delete requisition \"%(requisition)s\" you must cancel it."
msgstr "برای حذف درخواست : \"%(requisition)s\" ابتدا باید آنرا لغو کنید."
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_warehouse_required"
msgid "A warehouse must be defined for requisition \"%(requisition)s\"."
msgstr "یک انبار برای درخواست : \"%s\" باید تعریف شود."
msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Approve"
msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_process_button"
msgid "Process"
msgstr "در حال پردازش"
msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_reject_button"
msgid "Reject"
msgstr "Reject"
msgctxt "model:ir.model.button,string:requisition_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Wait"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_admin"
msgid "Any requisition"
msgstr "درخواست"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_companies"
msgid "User in companies"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_requisition_employees"
msgid "Own requisition"
msgstr "درخواست"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_purchase_requisition"
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "درخواست خرید"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_purchase_requisition"
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "درخواست خرید"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_requisition_form"
msgid "Requisitions"
msgstr "درخواست"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.requisition,string:"
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "درخواست خرید"
#, fuzzy
msgctxt "model:purchase.requisition.line,string:"
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr "خط درخواست خرید"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_requisition"
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "درخواست خرید"
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_requisition_approval"
msgid "Purchase Requisition Approval"
msgstr "تصویب درخواست خرید"
msgctxt "selection:purchase.requisition,state:"
msgid "Approved"
msgstr "تصویب شده"
#, fuzzy
msgctxt "selection:purchase.requisition,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "لغو شده"
msgctxt "selection:purchase.requisition,state:"
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
msgctxt "selection:purchase.requisition,state:"
msgid "Draft"
msgstr "پیش‌نویس"
msgctxt "selection:purchase.requisition,state:"
msgid "Processing"
msgstr "در حال پردازش"
msgctxt "selection:purchase.requisition,state:"
msgid "Rejected"
msgstr "رد شده"
msgctxt "selection:purchase.requisition,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "در انتظار"
msgctxt "view:purchase.requisition.line:"
msgid "General"
msgstr "عمومی"
msgctxt "view:purchase.requisition:"
msgid "Other Info"
msgstr "سایر اطلاعات"
msgctxt "view:purchase.requisition:"
msgid "Requisition"
msgstr "درخواست"