280 lines
7.5 KiB
Plaintext
280 lines
7.5 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.line,requests:"
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Solicitudes"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,computed_quantity:"
|
|
msgid "Computed Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad calculada"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,computed_unit:"
|
|
msgid "Computed Unit"
|
|
msgstr "Unidad calculada"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,default_uom:"
|
|
msgid "Default UoM"
|
|
msgstr "UdM por defecto"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,exception_ignored:"
|
|
msgid "Ignored Exception"
|
|
msgstr "Excepción ignorada"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,origin:"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Tercero"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,product_uom_category:"
|
|
msgid "Product UoM Category"
|
|
msgstr "Categoría de UdM del producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,purchase:"
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "Compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,purchase_date:"
|
|
msgid "Best Purchase Date"
|
|
msgstr "Mejor fecha de compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,purchase_line:"
|
|
msgid "Purchase Line"
|
|
msgstr "Línea de compra"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,purchased_by:"
|
|
msgid "Purchased By"
|
|
msgstr "Comprada por"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,stock_level:"
|
|
msgid "Stock at Supply Date"
|
|
msgstr "Existencias a fecha de suministro"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,summary:"
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Resumen"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,supply_date:"
|
|
msgid "Expected Supply Date"
|
|
msgstr "Fecha suministro estimada"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Almacén"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request,warehouse_required:"
|
|
msgid "Warehouse Required"
|
|
msgstr "Almacén obligatorio"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,description:"
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,party:"
|
|
msgid "Supplier"
|
|
msgstr "Proveedor"
|
|
|
|
msgctxt "field:purchase.request.create_purchase.ask_party,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "help:purchase.request,default_uom:"
|
|
msgid "The default Unit of Measure."
|
|
msgstr "La unidad de medida por defecto."
|
|
|
|
msgctxt "help:purchase.request,product_uom_category:"
|
|
msgid "The category of Unit of Measure for the product."
|
|
msgstr "La categoría de la unidad de medida del producto."
|
|
|
|
msgctxt "help:purchase.request,stock_level:"
|
|
msgid "The low stock level in the warehouse prompted the request."
|
|
msgstr ""
|
|
"El nivel de existencias bajo en el almacen que ha generado la solicitud."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_purchase_form"
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Compras"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_open_request_form"
|
|
msgid "Purchase Requests"
|
|
msgstr "Solicitudes de compra"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_purchase_request_form"
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Solicitudes"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_purchase"
|
|
msgid "Create Purchases"
|
|
msgstr "Crear compras"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_purchase_cancellation_handle_exception"
|
|
msgid "Handle Purchase Cancellation"
|
|
msgstr "Gestionar cancelación de compra"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_purchase_request_form_domain_exception"
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "Excepción"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_delete_request"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete purchase \"%(purchase)s\" because it is linked to purchase"
|
|
" requests."
|
|
msgstr ""
|
|
"No se puede eliminar la compra \"%(purchase)s\" porqué esta vinculada con "
|
|
"una solicitud de compra."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_purchase_request_warehouse"
|
|
msgid ""
|
|
"Warehouse \"%(purchase_warehouse)s\" on purchase \"%(purchase)s\" is "
|
|
"different to warehouse \"%(request_warehouse)s\" on linked purchase request "
|
|
"\"%(request)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"El almacén \"%(purchase_warehouse)s\" de la compra \"%(purchase)s\" es "
|
|
"distinto del almacén \"%(request_warehouse)s\" de la solicitud de compra "
|
|
"vinculada \"%(request)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_delete_purchased"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete purchase request \"%(request)s\" because it is purchased."
|
|
msgstr ""
|
|
"No puede eliminar la solicitud de compra \"%(request)s\" porque ha sido "
|
|
"comprada."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_request_no_create"
|
|
msgid "Purchase requests can only be created by the system."
|
|
msgstr "Las solicitudes de compra sólo pueden ser creadas por el sistema."
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.model.button,string:purchase_hande_purchase_cancellation_exception_button"
|
|
msgid "Handle Purchase Cancellation"
|
|
msgstr "Gestionar cancelación de compra"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:purchase_request_create_purchase_button"
|
|
msgid "Create Purchases"
|
|
msgstr "Crear compras"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_purchase_request_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_purchase_request_form"
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Solicitudes"
|
|
|
|
msgctxt "model:purchase.request,string:"
|
|
msgid "Purchase Request"
|
|
msgstr "Solicitud de compra"
|
|
|
|
msgctxt "model:purchase.request.create_purchase.ask_party,string:"
|
|
msgid "Purchase Request Create Purchase Ask Party"
|
|
msgstr "Preguntar tercero al crear compra"
|
|
|
|
msgctxt "model:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start,string:"
|
|
msgid "Purchase Request Handle Purchase Cancellation Start"
|
|
msgstr "Inicio gestionar cancelación de compra"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_purchase_request"
|
|
msgid "Purchase Request"
|
|
msgstr "Solicitud de compra"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Finalizada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
|
|
msgid "Exception"
|
|
msgstr "En excepción"
|
|
|
|
msgctxt "selection:purchase.request,state:"
|
|
msgid "Purchased"
|
|
msgstr "Comprada"
|
|
|
|
msgctxt "view:purchase.request.handle.purchase.cancellation.start:"
|
|
msgid "Do you want to cancel the request or to reset it to draft?"
|
|
msgstr "¿Desea cancelar la solicitud o restaurarla a borrador?"
|
|
|
|
msgctxt "view:purchase.request:"
|
|
msgid "Product Info"
|
|
msgstr "Información producto"
|
|
|
|
msgctxt "view:purchase.request:"
|
|
msgid "Supply Info"
|
|
msgstr "Información proveedor"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:purchase.request.create_purchase,ask_party,start:"
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Continuar"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,cancel_request:"
|
|
msgid "Cancel Request"
|
|
msgstr "Cancelar solicitud"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"wizard_button:purchase.request.handle.purchase.cancellation,start,reset:"
|
|
msgid "Reset to Draft"
|
|
msgstr "Restaurar a borrador"
|