Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

132 lines
3.1 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:project.allocation,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
msgctxt "field:project.allocation,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Percentage"
msgctxt "field:project.allocation,work:"
msgid "Work"
msgstr "Werk"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:"
msgid "Predecessor"
msgstr "Voorganger"
msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:"
msgid "Successor"
msgstr "Opvolger"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:"
msgid "Actual Finish"
msgstr "Werkelijke einddatum"
msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:"
msgid "Actual Finish Time"
msgstr "Werkelijke eindtijd"
msgctxt "field:project.work,actual_start_date:"
msgid "Actual Start"
msgstr "Werkelijke start"
msgctxt "field:project.work,actual_start_time:"
msgid "Actual Start Time"
msgstr "Werkelijke starttijd"
msgctxt "field:project.work,allocations:"
msgid "Allocations"
msgstr "Toekenningen"
msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:"
msgid "Back Leveling Delay"
msgstr "Achteruitstelvertraging(Back Leveling Delay)"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:"
msgid "Constraint Finish"
msgstr "Vaste einddatum"
msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:"
msgid "Constraint Finish Time"
msgstr "Beperking eindtijd"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:"
msgid "Constraint Start"
msgstr "Vaste startdatum"
msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:"
msgid "Constraint Start Time"
msgstr "Vaste start tijd"
msgctxt "field:project.work,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Looptijd"
msgctxt "field:project.work,early_finish_date:"
msgid "Early Finish"
msgstr "vroegste einddatum"
msgctxt "field:project.work,early_finish_time:"
msgid "Early Finish Time"
msgstr "vroegste eindtijd"
msgctxt "field:project.work,early_start_date:"
msgid "Early Start"
msgstr "Vroegste startdatum"
msgctxt "field:project.work,early_start_time:"
msgid "Early Start Time"
msgstr "vroegst start tijd"
msgctxt "field:project.work,late_finish_date:"
msgid "Late Finish"
msgstr "ten laatste gedaan"
msgctxt "field:project.work,late_finish_time:"
msgid "Late Finish Time"
msgstr "ten laatste gedaan (tijd)"
msgctxt "field:project.work,late_start_date:"
msgid "Late Start"
msgstr "laatste start datum"
msgctxt "field:project.work,late_start_time:"
msgid "Late Start Time"
msgstr "laatste start tijd"
msgctxt "field:project.work,leveling_delay:"
msgid "Leveling Delay"
msgstr "Leverings vertraging"
msgctxt "field:project.work,predecessors:"
msgid "Predecessors"
msgstr "voorgangers"
msgctxt "field:project.work,successors:"
msgid "Successors"
msgstr "opvolgers"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling"
msgid "Tasks Leveling"
msgstr "Tasks Leveling (match taken?)"
msgctxt "model:project.allocation,string:"
msgid "Project Allocation"
msgstr "Project indeling"
msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:"
msgid "Project Predecessor Successor"
msgstr "Project voorganger opvolger"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Allocations"
msgstr "Toekenningen"
msgctxt "view:project.work:"
msgid "Plan"
msgstr "planning"