# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:project.allocation,employee:" msgid "Employee" msgstr "Werknemer" msgctxt "field:project.allocation,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Percentage" msgctxt "field:project.allocation,work:" msgid "Work" msgstr "Werk" msgctxt "field:project.predecessor_successor,predecessor:" msgid "Predecessor" msgstr "Voorganger" msgctxt "field:project.predecessor_successor,successor:" msgid "Successor" msgstr "Opvolger" msgctxt "field:project.work,actual_finish_date:" msgid "Actual Finish" msgstr "Werkelijke einddatum" msgctxt "field:project.work,actual_finish_time:" msgid "Actual Finish Time" msgstr "Werkelijke eindtijd" msgctxt "field:project.work,actual_start_date:" msgid "Actual Start" msgstr "Werkelijke start" msgctxt "field:project.work,actual_start_time:" msgid "Actual Start Time" msgstr "Werkelijke starttijd" msgctxt "field:project.work,allocations:" msgid "Allocations" msgstr "Toekenningen" msgctxt "field:project.work,back_leveling_delay:" msgid "Back Leveling Delay" msgstr "Achteruitstelvertraging(Back Leveling Delay)" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_date:" msgid "Constraint Finish" msgstr "Vaste einddatum" msgctxt "field:project.work,constraint_finish_time:" msgid "Constraint Finish Time" msgstr "Beperking eindtijd" msgctxt "field:project.work,constraint_start_date:" msgid "Constraint Start" msgstr "Vaste startdatum" msgctxt "field:project.work,constraint_start_time:" msgid "Constraint Start Time" msgstr "Vaste start tijd" msgctxt "field:project.work,duration:" msgid "Duration" msgstr "Looptijd" msgctxt "field:project.work,early_finish_date:" msgid "Early Finish" msgstr "vroegste einddatum" msgctxt "field:project.work,early_finish_time:" msgid "Early Finish Time" msgstr "vroegste eindtijd" msgctxt "field:project.work,early_start_date:" msgid "Early Start" msgstr "Vroegste startdatum" msgctxt "field:project.work,early_start_time:" msgid "Early Start Time" msgstr "vroegst start tijd" msgctxt "field:project.work,late_finish_date:" msgid "Late Finish" msgstr "ten laatste gedaan" msgctxt "field:project.work,late_finish_time:" msgid "Late Finish Time" msgstr "ten laatste gedaan (tijd)" msgctxt "field:project.work,late_start_date:" msgid "Late Start" msgstr "laatste start datum" msgctxt "field:project.work,late_start_time:" msgid "Late Start Time" msgstr "laatste start tijd" msgctxt "field:project.work,leveling_delay:" msgid "Leveling Delay" msgstr "Leverings vertraging" msgctxt "field:project.work,predecessors:" msgid "Predecessors" msgstr "voorgangers" msgctxt "field:project.work,successors:" msgid "Successors" msgstr "opvolgers" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_leveling" msgid "Tasks Leveling" msgstr "Tasks Leveling (match taken?)" msgctxt "model:project.allocation,string:" msgid "Project Allocation" msgstr "Project indeling" msgctxt "model:project.predecessor_successor,string:" msgid "Project Predecessor Successor" msgstr "Project voorganger opvolger" msgctxt "view:project.work:" msgid "Allocations" msgstr "Toekenningen" msgctxt "view:project.work:" msgid "Plan" msgstr "planning"