183 lines
5.1 KiB
Plaintext
183 lines
5.1 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_progresses:"
|
||
msgid "Project Invoice Progresses"
|
||
msgstr "پیشرفت های کار فاکتورشده"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_timesheet_duration:"
|
||
msgid "Project Invoice Timesheet Duration"
|
||
msgstr "مدت زمان فاکتور شده"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_works:"
|
||
msgid "Project Invoice Works"
|
||
msgstr "صورتحساب پروژه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:project.work,amount_to_invoice:"
|
||
msgid "Amount to Invoice"
|
||
msgstr "مدت زمان صورتحساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,invoice_line:"
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "خط صورتحساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,invoice_method:"
|
||
msgid "Invoice Method"
|
||
msgstr "سبک صورتحساب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:project.work,invoice_timesheet_up_to:"
|
||
msgid "Invoice up to"
|
||
msgstr "سبک صورتحساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,invoiced_amount:"
|
||
msgid "Invoiced Amount"
|
||
msgstr "مبلغ صورتحساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,invoiced_progress:"
|
||
msgid "Invoiced Progress"
|
||
msgstr "پیشرفت های فاکتورشده"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work,project_invoice_method:"
|
||
msgid "Invoice Method"
|
||
msgstr "روش صورتحساب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
||
msgid "Invoice up to"
|
||
msgstr "سبک صورتحساب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:project.work,quantity_to_invoice:"
|
||
msgid "Quantity to Invoice"
|
||
msgstr "مدت زمان صورتحساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,invoice_line:"
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "خط صورتحساب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,progress:"
|
||
msgid "Progress"
|
||
msgstr "در حال پیش رفت"
|
||
|
||
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,work:"
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "کار"
|
||
|
||
msgctxt "field:timesheet.line,invoice_line:"
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "خط صورتحساب"
|
||
|
||
msgctxt "help:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
||
msgid ""
|
||
"Limits which timesheet lines get invoiced to only those before the date."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_invoice"
|
||
msgid "Timesheet Lines"
|
||
msgstr "خطوط جدول زمانی"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:open_invoice"
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "صورتحساب ها"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_delete"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot delete timesheet line \"%(line)s\" because it has been invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_duration"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify the duration of timesheet line \"%(line)s\" because it has"
|
||
" been invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_work"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify the work of timesheet line \"%(line)s\" because it has "
|
||
"been invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_delete"
|
||
msgid "You cannot delete work \"%(work)s\" because it has been invoiced."
|
||
msgstr "شما نمی توانید سطر صورتحساب را حذف کنید."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_modify_effort"
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot modify the effort of work \"%(work)s\" because it has been "
|
||
"invoiced."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_account_revenue"
|
||
msgid "To invoice work \"%(work)s\" you must configure a default account revenue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_list_price"
|
||
msgid "There is no list price on work \"%(work)s\"."
|
||
msgstr "در کار : \"%s\" هیچ لیست قیمتی وجود ندارد."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_party"
|
||
msgid "There is no party on work \"%(work)s\"."
|
||
msgstr "در کار : \"%s\" هیچ نهاد/سازمانی وجود ندارد."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_missing_account_revenue"
|
||
msgid ""
|
||
"To invoice work \"%(work)s\" you must define an account revenue for product "
|
||
"\"%(product)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_project_invoice_line_quantity"
|
||
msgid ""
|
||
"The quantity of project invoice line \"%(invoice_line)s\" must be "
|
||
"\"%(quantity)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_invoice_button"
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Invoice"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:project.work.invoiced_progress,string:"
|
||
msgid "Project Work Invoiced Progress"
|
||
msgstr "پیشرفت های کار فاکتورشده"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_invoice"
|
||
msgid "Project Invoice"
|
||
msgstr "صورتحساب پروژه"
|
||
|
||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||
msgid "Manual"
|
||
msgstr "دستی"
|
||
|
||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||
msgid "On Effort"
|
||
msgstr "در حال تلاش"
|
||
|
||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||
msgid "On Progress"
|
||
msgstr "در حال پیش رفت"
|
||
|
||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||
msgid "On Timesheet"
|
||
msgstr "در جدول زمانی"
|
||
|
||
msgctxt "view:project.work.invoiced_progress:"
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|