295 lines
7.0 KiB
Plaintext
295 lines
7.0 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,works:"
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Treballs"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.routing.operation,work_center_category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoria centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,active_cycles:"
|
|
msgid "Active Cycles"
|
|
msgstr "Cicles actius"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,cycles:"
|
|
msgid "Cycles"
|
|
msgstr "Cicles"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,operation:"
|
|
msgid "Operation"
|
|
msgstr "Operació"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,production:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producció"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Magatzem"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,work_center:"
|
|
msgid "Work Center"
|
|
msgstr "Centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work,work_center_category:"
|
|
msgid "Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoria centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,children:"
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Fills"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,cost_method:"
|
|
msgid "Cost Method"
|
|
msgstr "Mètode de cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,cost_price:"
|
|
msgid "Cost Price"
|
|
msgstr "Preu de cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Pare"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Magatzem"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.center.category,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,cancelled_by:"
|
|
msgid "Cancelled By"
|
|
msgstr "Cancel·lat per"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Cost"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,done_by:"
|
|
msgid "Done By"
|
|
msgstr "Finalitzat per"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,duration:"
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durada"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,run_by:"
|
|
msgid "Run By"
|
|
msgstr "Executat per"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.work.cycle,work:"
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_category_list"
|
|
msgid "Work Center Categories"
|
|
msgstr "Categories de centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_list"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centres de treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_center_tree"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centres de treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_work_list"
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Treballs"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_request"
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Sol·licitud"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En execució"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_work_list_domain_waiting"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_request"
|
|
msgid "To delete work \"%(work)s\" it must be in the \"request\" or \"draft\" state."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per eliminar el treball \"%(work)s\" ha d'estar en estat \"sol·licitud\" o "
|
|
"\"esborrany\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_do_finished_work"
|
|
msgid "To complete production \"%(production)s\", work \"%(work)s\" must be finished."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per poder finalitzar la producció \"%(production)s\", el treball "
|
|
"\"%(work)s\" ha d'estar finalitzat."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_work_center"
|
|
msgid ""
|
|
"Could not find a work center of category \"%(category)s\" under "
|
|
"\"%(parent)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"No s'ha pogut trobar un centre de treball de la categoría \"%(category)s\" "
|
|
"dins de \"%(parent)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancel·la"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_do_button"
|
|
msgid "Do"
|
|
msgstr "Finalitza"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_cycle_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Executa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_start_button"
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inicia"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_stop_button"
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Atura"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_center_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuari a les empreses"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuari a les empreses"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_work_cycle_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuari a les empreses"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_category_list"
|
|
msgid "Work Center Categories"
|
|
msgstr "Categories de centre de treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_list"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centres de treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_center_tree"
|
|
msgid "Work Centers"
|
|
msgstr "Centres de treball"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_work_list"
|
|
msgid "Works"
|
|
msgstr "Treballs"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work,string:"
|
|
msgid "Production Work"
|
|
msgstr "Treball de producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work.center,string:"
|
|
msgid "Production Work Center"
|
|
msgstr "Centre de treball de producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work.center.category,string:"
|
|
msgid "Production Work Center Category"
|
|
msgstr "Categoria centre de treball de la producció"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.work.cycle,string:"
|
|
msgid "Production Work Cycle"
|
|
msgstr "Cicle de treball de producció"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Finalitzat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Acabat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Sol·licitud"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En execució"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work,state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
|
|
msgid "Per Cycle"
|
|
msgstr "Per cicle"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.center,cost_method:"
|
|
msgid "Per Hour"
|
|
msgstr "Per hora"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancel·lat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Finalitzat"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Esborrany"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production.work.cycle,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En execució"
|