Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

69 lines
2.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:production,purchase_lines:"
msgid "Purchase Lines"
msgstr "Lignes d'achat"
msgctxt "field:production.routing,supplier:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "field:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service:"
msgid "Service"
msgstr "Service"
msgctxt "field:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "Supplier's Service"
msgstr "Service du fournisseur"
msgctxt "field:purchase.line,production:"
msgid "Production"
msgstr "Production"
msgctxt "help:production,purchase_lines:"
msgid "The lines to add to the production cost."
msgstr "Les lignes à ajouter au coût de production."
msgctxt "help:production.routing,supplier:"
msgid "The supplier to outsource the production."
msgstr "Le fournisseur à qui sous-traiter la production."
msgctxt "help:production.routing,supplier_quantity:"
msgid "The quantity to buy to produce one time the BOM."
msgstr "La quantité à acheter pour produire une fois la nomenclature."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service:"
msgid "The service to buy to the supplier for the production."
msgstr "Le service à acheter au fournisseur pour la production."
msgctxt "help:production.routing,supplier_service_supplier:"
msgid "The supplier's service to buy for the production."
msgstr "Le service du fournisseur à acheter pour la production."
msgctxt "help:purchase.line,production:"
msgid "Add to the cost of the production."
msgstr "Ajouter au coût de production."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pending_purchase_done"
msgid ""
"The productions \"%(productions)s\" cannot be processed as they have pending"
" purchases."
msgstr ""
"Les productions « %(productions)s » ne peuvent pas être traitées car elles "
"ont des achats en attentes."
msgctxt "view:production.routing:"
msgid "Supplier"
msgstr "Fournisseur"
msgctxt "view:purchase.line:"
msgid "Production"
msgstr "Production"