663 lines
16 KiB
Plaintext
663 lines
16 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,boms:"
|
|
msgid "BOMs"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,producible:"
|
|
msgid "Producible"
|
|
msgstr "Producible"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product,production_lead_times:"
|
|
msgid "Lead Times"
|
|
msgstr "Tiempos de espera"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-production.bom,bom:"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.product-production.bom,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:product.template,producible:"
|
|
msgid "Producible"
|
|
msgstr "Producible"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,assigned_by:"
|
|
msgid "Assigned By"
|
|
msgstr "Reservado por"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,bom:"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,cost:"
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Coste"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,done_by:"
|
|
msgid "Done By"
|
|
msgstr "Finalizado por"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,effective_start_date:"
|
|
msgid "Effective Start Date"
|
|
msgstr "Fecha inicio efectiva"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,inputs:"
|
|
msgid "Input Materials"
|
|
msgstr "Materiales de entrada"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,location:"
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Ubicación"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,number:"
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,origin:"
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,outputs:"
|
|
msgid "Output Materials"
|
|
msgstr "Materiales salientes"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,partially_assigned:"
|
|
msgid "Partially Assigned"
|
|
msgstr "Reservado parcialmente"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,planned_start_date:"
|
|
msgid "Planned Start Date"
|
|
msgstr "Fecha inicio estimada"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,reference:"
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referencia"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,run_by:"
|
|
msgid "Run By"
|
|
msgstr "Ejecutado por"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,uom_category:"
|
|
msgid "UoM Category"
|
|
msgstr "Categoría de UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production,warehouse:"
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Almacén"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,code_readonly:"
|
|
msgid "Code Readonly"
|
|
msgstr "Código sólo lectura"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,input_products:"
|
|
msgid "Input Products"
|
|
msgstr "Productos entrada"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,inputs:"
|
|
msgid "Input Materials"
|
|
msgstr "Materiales entrantes"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,output_products:"
|
|
msgid "Output Products"
|
|
msgstr "Productos salida"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,outputs:"
|
|
msgid "Output Materials"
|
|
msgstr "Materiales salientes"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,phantom:"
|
|
msgid "Phantom"
|
|
msgstr "Fantasma"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,phantom_quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom,phantom_unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.input,bom:"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.input,phantom_bom:"
|
|
msgid "Phantom BOM"
|
|
msgstr "LdM fanstasma"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.input,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.input,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.input,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.input,uom_category:"
|
|
msgid "Uom Category"
|
|
msgstr "Categoría de UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.output,bom:"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.output,phantom_bom:"
|
|
msgid "Phantom BOM"
|
|
msgstr "LdM fanstasma"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.output,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.output,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.output,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.output,uom_category:"
|
|
msgid "Uom Category"
|
|
msgstr "Categoría de UdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree,childs:"
|
|
msgid "Childs"
|
|
msgstr "Hijos"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,bom:"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoría"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,quantity:"
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree.open.start,unit:"
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Unidad"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.bom.tree.open.tree,bom_tree:"
|
|
msgid "BOM Tree"
|
|
msgstr "Árbol LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.configuration,bom_sequence:"
|
|
msgid "BOM Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia de lista de materiales"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.configuration,production_sequence:"
|
|
msgid "Production Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia de producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.configuration.production_sequence,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"field:production.configuration.production_sequence,production_sequence:"
|
|
msgid "Production Sequence"
|
|
msgstr "Secuencia de producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.lead_time,bom:"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.lead_time,lead_time:"
|
|
msgid "Lead Time"
|
|
msgstr "Tiempo de espera"
|
|
|
|
msgctxt "field:production.lead_time,product:"
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Producto"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,production_location:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,production_output_location:"
|
|
msgid "Production Output"
|
|
msgstr "Salida de la producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.location,production_picking_location:"
|
|
msgid "Production Picking"
|
|
msgstr "Recogida de la producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_input:"
|
|
msgid "Production Input"
|
|
msgstr "Entrada de la producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.lot.trace,production_output:"
|
|
msgid "Production Output"
|
|
msgstr "Salida de la producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.move,production:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.move,production_cost_price_updated:"
|
|
msgid "Cost Price Updated"
|
|
msgstr "Precio de coste actualizado"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.move,production_input:"
|
|
msgid "Production Input"
|
|
msgstr "Entrada producción"
|
|
|
|
msgctxt "field:stock.move,production_output:"
|
|
msgid "Production Output"
|
|
msgstr "Salida producción"
|
|
|
|
msgctxt "help:production,number:"
|
|
msgid "The main identifier for the shipment."
|
|
msgstr "El identificador principal del albarán."
|
|
|
|
msgctxt "help:production,reference:"
|
|
msgid "The external identifier for the shipment."
|
|
msgstr "El identificador externo del albarán."
|
|
|
|
msgctxt "help:production,uom_category:"
|
|
msgid "The category of Unit of Measure."
|
|
msgstr "La categoria de la unidad de medida."
|
|
|
|
msgctxt "help:production.bom,phantom:"
|
|
msgid "If checked, the BoM can be used in another BoM."
|
|
msgstr "Si se marca, la LdM se puede usar en otra LdM."
|
|
|
|
msgctxt "help:production.bom,phantom_quantity:"
|
|
msgid "The quantity of the Phantom BoM"
|
|
msgstr "La cantidad de la LdM fantasma"
|
|
|
|
msgctxt "help:production.bom,phantom_unit:"
|
|
msgid "The Unit of Measure of the Phantom BoM"
|
|
msgstr "La unidad de medida de la LdM fantasma"
|
|
|
|
msgctxt "help:production.configuration,bom_sequence:"
|
|
msgid "Used to generate the BOM code."
|
|
msgstr "Utilizado para generar el código de la LdM."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.location,production_output_location:"
|
|
msgid ""
|
|
"Where the produced goods are stored.\n"
|
|
"Leave empty to use the warehouse storage location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Donde se almacenan los productos producidos.\n"
|
|
"Dejar en blanco para utilizar la zona de almacenamiento del almacén."
|
|
|
|
msgctxt "help:stock.location,production_picking_location:"
|
|
msgid ""
|
|
"Where the production components are picked from.\n"
|
|
"Leave empty to use the warehouse storage location."
|
|
msgstr ""
|
|
"Desde donde se recogen los componentes de la producción.\n"
|
|
"Dejar en blanco para utilizar la zona de almacenamiento del almacén."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_form"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_bom_list"
|
|
msgid "BOMs"
|
|
msgstr "Listas de materiales"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_in_bom"
|
|
msgid "BOMs"
|
|
msgstr "Listas de materiales"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_calendar"
|
|
msgid "Productions"
|
|
msgstr "Producciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_configuration_form"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_production_list"
|
|
msgid "Productions"
|
|
msgstr "Producciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_bom_tree_open"
|
|
msgid "BOM Tree"
|
|
msgstr "Árbol de la lista de materiales"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_production_assign"
|
|
msgid "Assign Production"
|
|
msgstr "Reservar la producción"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_input"
|
|
msgid "As Inputs"
|
|
msgstr "Como entradas"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_product_in_bom_output_domain_output"
|
|
msgid "As Outputs"
|
|
msgstr "Como salidas"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Todo"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_assigned"
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Reservado"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_available"
|
|
msgid "Partially Assigned"
|
|
msgstr "Reservado parcialmente"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_draft"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_requests"
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Solicitudes"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_running"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_production_list_domain_waiting"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_product_list_price"
|
|
msgid ""
|
|
"The product \"%(product)s\" on production \"%(production)s\" does not have "
|
|
"any list price defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"El producto \"%(product)s\" de la producción \"%(production)s\" no tiene "
|
|
"ningún precio de venta definido."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_bom"
|
|
msgid "You cannot create a recursive BOM for BOM \"%(bom)s\"."
|
|
msgstr "No puede crear una LdM recursiva para la LdM \"%(bom)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_recursive_bom_product"
|
|
msgid "You cannot create a recursive BOM for product \"%(product)s\"."
|
|
msgstr "No puede crear una LdM recursiva para el producto \"%(product)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_stock_move_production_single"
|
|
msgid "Move can not be used for production input and output."
|
|
msgstr ""
|
|
"El movimiento no puede ser utilizado para la entrada y salida de la "
|
|
"producción al mismo tiempo."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:production_done_button"
|
|
msgid "Are you sure you want to complete the production?"
|
|
msgstr "¿Estás seguro que quieres finalizar la producción?"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_assign_wizard_button"
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr "Reservar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_cancel_button"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_done_button"
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_draft_button"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_reset_bom_button"
|
|
msgid "Reset to BOM"
|
|
msgstr "Restaurar con la LdM"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_run_button"
|
|
msgid "Run"
|
|
msgstr "Ejecutar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.model.button,string:production_wait_button"
|
|
msgid "Wait"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_production_companies"
|
|
msgid "User in companies"
|
|
msgstr "Usuario en las empresas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_production"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_bom"
|
|
msgid "BOM"
|
|
msgstr "LdM"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_production"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_bom_list"
|
|
msgid "BOMs"
|
|
msgstr "Listas de materiales"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production"
|
|
msgid "Productions"
|
|
msgstr "Producciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_calendar"
|
|
msgid "Productions"
|
|
msgstr "Producciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_production_list"
|
|
msgid "Productions"
|
|
msgstr "Producciones"
|
|
|
|
msgctxt "model:product.product-production.bom,string:"
|
|
msgid "Product - Production Bom"
|
|
msgstr "Producto - LdM de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production,string:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.bom,string:"
|
|
msgid "Production Bom"
|
|
msgstr "LdM Producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.bom.input,string:"
|
|
msgid "Production Bom Input"
|
|
msgstr "Entrada de la lista de materiales de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.bom.output,string:"
|
|
msgid "Production Bom Output"
|
|
msgstr "Salida de la lista de materiales de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.bom.tree,string:"
|
|
msgid "Production Bom Tree"
|
|
msgstr "Árbol de LdM de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.bom.tree.open.start,string:"
|
|
msgid "Production Bom Tree Open Start"
|
|
msgstr "Inicio abrir árbol de LdM de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.bom.tree.open.tree,string:"
|
|
msgid "Production Bom Tree Open Tree"
|
|
msgstr "Árbol de producción de LdM abrir Árbol"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.configuration,string:"
|
|
msgid "Production Configuration"
|
|
msgstr "Configuración de la producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.configuration.production_sequence,string:"
|
|
msgid "Production Configuration Production Sequence"
|
|
msgstr "Configuración de la secuencia de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:production.lead_time,string:"
|
|
msgid "Production Lead Time"
|
|
msgstr "Tiempo de espera de la producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_production"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_production_admin"
|
|
msgid "Production Administration"
|
|
msgstr "Administración de producción"
|
|
|
|
msgctxt "model:stock.location,name:location_production"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Reschedule Productions"
|
|
msgstr "Replanificar las producciones"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Set Cost from Moves"
|
|
msgstr "Establecer el coste desde los movimientos"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,state:"
|
|
msgid "Assigned"
|
|
msgstr "Reservada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,state:"
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Cancelada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,state:"
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Finalizada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,state:"
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Borrador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,state:"
|
|
msgid "Request"
|
|
msgstr "Solicitud"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,state:"
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "En ejecución"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,state:"
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "En espera"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,type:"
|
|
msgid "Assembly"
|
|
msgstr "Montaje"
|
|
|
|
msgctxt "selection:production,type:"
|
|
msgid "Disassembly"
|
|
msgstr "Desmontaje"
|
|
|
|
msgctxt "view:product.template:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producción"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.bom.input:"
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Material"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.bom.output:"
|
|
msgid "Material"
|
|
msgstr "Materiales"
|
|
|
|
msgctxt "view:production.bom:"
|
|
msgid "Lines"
|
|
msgstr "Líneas"
|
|
|
|
msgctxt "view:production:"
|
|
msgid "Other Info"
|
|
msgstr "Información adicional"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,start,tree:"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,end:"
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Cerrar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:production.bom.tree.open,tree,start:"
|
|
msgid "Change"
|
|
msgstr "Cambiar"
|