Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

1165 lines
30 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.configuration,product_price_decimal:"
msgid "Product Price Decimal"
msgstr "Decimals del preu de cost del producte"
msgctxt "field:product.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"
msgctxt "field:product.category,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:product.category,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Codi només lectura"
msgctxt "field:product.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pare"
msgctxt "field:product.category,templates:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "field:product.configuration,category_sequence:"
msgid "Category Sequence"
msgstr "Seqüència de la categoria"
msgctxt "field:product.configuration,default_cost_price_method:"
msgid "Default Cost Method"
msgstr "Mètode de cost per defecte"
msgctxt "field:product.configuration,product_sequence:"
msgid "Variant Sequence"
msgstr "Seqüència de la variant"
msgctxt "field:product.configuration,template_sequence:"
msgid "Product Sequence"
msgstr "Seqüència del producte"
msgctxt ""
"field:product.configuration.default_cost_price_method,default_cost_price_method:"
msgid "Default Cost Method"
msgstr "Mètode de cost per defecte"
msgctxt "field:product.cost_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.cost_price,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu de cost"
msgctxt "field:product.cost_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.cost_price_method,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.cost_price_method,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
msgstr "Mètode de cost"
msgctxt "field:product.cost_price_method,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.identifier,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:product.identifier,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.identifier,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:product.list_price,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:product.list_price,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr "Preu de venda"
msgctxt "field:product.list_price,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:product.list_price,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.product,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "field:product.product,categories_all:"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "field:product.product,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:product.product,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Codi només lectura"
msgctxt "field:product.product,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr "Consumible"
msgctxt "field:product.product,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu de cost"
msgctxt "field:product.product,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
msgstr "Mètode de cost"
msgctxt "field:product.product,cost_price_methods:"
msgid "Cost Price Methods"
msgstr "Mètodes de cost"
msgctxt "field:product.product,cost_price_uom:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu de cost"
msgctxt "field:product.product,cost_prices:"
msgid "Cost Prices"
msgstr "Preu de cost"
msgctxt "field:product.product,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UdM per defecte"
msgctxt "field:product.product,default_uom_category:"
msgid "Default UoM Category"
msgstr "Categoria UdM per defecte"
msgctxt "field:product.product,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:product.product,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadors"
msgctxt "field:product.product,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr "Preu de venda"
msgctxt "field:product.product,list_price_uom:"
msgid "List Price"
msgstr "Preu de venda"
msgctxt "field:product.product,list_price_used:"
msgid "List Price"
msgstr "Preu de venda"
msgctxt "field:product.product,list_prices:"
msgid "List Prices"
msgstr "Preus de venda"
msgctxt "field:product.product,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.product,position:"
msgid "Position"
msgstr "Posició"
msgctxt "field:product.product,prefix_code:"
msgid "Prefix Code"
msgstr "Codi prefix"
msgctxt "field:product.product,replaced_by:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Substituït per"
msgctxt "field:product.product,replacing:"
msgid "Replacing"
msgstr "Substituint"
msgctxt "field:product.product,suffix_code:"
msgid "Suffix Code"
msgstr "Codi sufix"
msgctxt "field:product.product,template:"
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producte"
msgctxt "field:product.product,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Destí"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,source:"
msgid "Source"
msgstr "Origen"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,source_default_uom_category:"
msgid "Source Default UoM Category"
msgstr "Categoria d'UdM per defecte de l'origen"
msgctxt "field:product.product.replace.ask,source_type:"
msgid "Source Type"
msgstr "Tipus de l'origen"
msgctxt "field:product.template,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "field:product.template,categories_all:"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "field:product.template,code:"
msgid "Code"
msgstr "Codi"
msgctxt "field:product.template,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Codi només lectura"
msgctxt "field:product.template,consumable:"
msgid "Consumable"
msgstr "Consumible"
msgctxt "field:product.template,cost_price:"
msgid "Cost Price"
msgstr "Preu de cost"
msgctxt "field:product.template,cost_price_method:"
msgid "Cost Price Method"
msgstr "Mètode de cost"
msgctxt "field:product.template,cost_price_methods:"
msgid "Cost Price Methods"
msgstr "Mètodes de cost"
msgctxt "field:product.template,default_uom:"
msgid "Default UoM"
msgstr "UdM per defecte"
msgctxt "field:product.template,default_uom_category:"
msgid "Default UoM Category"
msgstr "Categoria UdM per defecte"
msgctxt "field:product.template,list_price:"
msgid "List Price"
msgstr "Preu de venda"
msgctxt "field:product.template,list_prices:"
msgid "List Prices"
msgstr "Preus de venda"
msgctxt "field:product.template,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.template,products:"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgctxt "field:product.template,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "field:product.template-product.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:product.template-product.category,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:product.template-product.category.all,template:"
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"
msgctxt "field:product.uom,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:product.uom,digits:"
msgid "Display Digits"
msgstr "Decimals a mostrar"
msgctxt "field:product.uom,factor:"
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
msgctxt "field:product.uom,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.uom,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Conversió"
msgctxt "field:product.uom,rounding:"
msgid "Rounding Precision"
msgstr "Precisió d'arrodoniment"
msgctxt "field:product.uom,symbol:"
msgid "Symbol"
msgstr "Símbol"
msgctxt "field:product.uom.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:product.uom.category,uoms:"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unitats de mesura"
msgctxt "help:product.category,childs:"
msgid "Used to add structure below the category."
msgstr "Utilitzat per afegir una estructura per sota la categoria."
msgctxt "help:product.category,parent:"
msgid "Used to add structure above the category."
msgstr "Utilitzat per afegir una estructura per sobre la categoria."
msgctxt "help:product.configuration,category_sequence:"
msgid "Used to generate the category code."
msgstr "Utilitzada per generar el codi de la categoria."
msgctxt "help:product.configuration,default_cost_price_method:"
msgid "The default cost price method for new products."
msgstr "El mètode de cost per defecte per als nous productes."
msgctxt "help:product.configuration,product_sequence:"
msgid "Used to generate the last part of the product code."
msgstr "Utilitzada per generar la part final del codi del producte."
msgctxt "help:product.configuration,template_sequence:"
msgid "Used to generate the first part of the product code."
msgstr "Utilitzada per generar la part inicial del codi del producte."
msgctxt ""
"help:product.configuration.default_cost_price_method,default_cost_price_method:"
msgid "The default cost price method for new products."
msgstr "El mètode de cost per defecte per als nous productes."
msgctxt "help:product.identifier,product:"
msgid "The product identified by the code."
msgstr "El product que s'identifica pel codi."
msgctxt "help:product.product,categories:"
msgid ""
"The categories that the product is in.\n"
"Used to group similar products together."
msgstr ""
"Les categories a les que pertany el producte.\n"
"Utilitzat per agrupar productes similars."
msgctxt "help:product.product,code:"
msgid "A unique identifier for the variant."
msgstr "El identificador únic de la variant."
msgctxt "help:product.product,consumable:"
msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
msgstr ""
"Marqueu per permetre l'assignació de moviments d'existències independentment"
" del nivell d'existències."
msgctxt "help:product.product,cost_price:"
msgid ""
"The amount it costs to purchase or make the variant, or carry out the "
"service."
msgstr ""
"El import que costa comprar o fabricar la variant, o dur a terme el servei."
msgctxt "help:product.product,cost_price_method:"
msgid "The method used to calculate the cost price."
msgstr "El mètode utilitzat per calcular el preu de cost."
msgctxt "help:product.product,default_uom:"
msgid ""
"The standard Unit of Measure for the product.\n"
"Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
msgstr ""
"La unitat de mesura per defecte del producte.\n"
"S'utilitza internament per a calcular els nivells d'existències dels bens i actius."
msgctxt "help:product.product,default_uom_category:"
msgid "The category of the default Unit of Measure."
msgstr "La categoria de la unitat de mesura per defecte."
msgctxt "help:product.product,identifiers:"
msgid "Other identifiers associated with the variant."
msgstr "Altres identificadors associats a la variant."
msgctxt "help:product.product,list_price:"
msgid ""
"The standard price the variant is sold at.\n"
"Leave empty to use the list price of the product."
msgstr ""
"El preu estándard al que es ven la variant.\n"
"Deixar-ho en blanc per utilitzar el preu del producte."
msgctxt "help:product.product,list_price_used:"
msgid "The standard price the variant is sold at."
msgstr "El preu al que normalment es ven la variant."
msgctxt "help:product.product,position:"
msgid "The order of the variant in the list of variants on product."
msgstr "L'ordre de les variants en el llistat de variants del producte."
msgctxt "help:product.product,replaced_by:"
msgid "The product replacing this one."
msgstr "El producte que substitueix aquest."
msgctxt "help:product.product,replacing:"
msgid "The products that this one is replacing."
msgstr "Els productes que aquest substitueix."
msgctxt "help:product.product,suffix_code:"
msgid "The unique identifier for the product (aka SKU)."
msgstr "El identificador únic del producte (aka SKU)."
msgctxt "help:product.product,template:"
msgid ""
"The product that defines the common properties inherited by the variant."
msgstr ""
"El producte que defineix les propietats comunes que s'hereten a la variant."
msgctxt "help:product.product.replace.ask,destination:"
msgid "The product that replaces."
msgstr "El producte que substitueix."
msgctxt "help:product.product.replace.ask,source:"
msgid "The product to be replaced."
msgstr "El producte a substituir."
msgctxt "help:product.template,categories:"
msgid ""
"The categories that the product is in.\n"
"Used to group similar products together."
msgstr ""
"Les categories a les que pertany el producte.\n"
"Utilitzat per agrupar productes similars."
msgctxt "help:product.template,consumable:"
msgid "Check to allow stock moves to be assigned regardless of stock level."
msgstr ""
"Marqueu per permetre la reserva de moviments d'existències independentment "
"del nivell d'existències."
msgctxt "help:product.template,cost_price:"
msgid ""
"The amount it costs to purchase or make the product, or carry out the "
"service."
msgstr ""
"El import que costa comprar o fabricar el producte, o dur a terme el servei."
msgctxt "help:product.template,cost_price_method:"
msgid "The method used to calculate the cost price."
msgstr "El mètode utilitzat per calcular el preu de cost."
msgctxt "help:product.template,default_uom:"
msgid ""
"The standard Unit of Measure for the product.\n"
"Used internally when calculating the stock levels of goods and assets."
msgstr ""
"La unitat de mesura per defecte del producte.\n"
"S'utilitza internament per a calcular els nivells d'existències dels bens i actius."
msgctxt "help:product.template,default_uom_category:"
msgid "The category of the default Unit of Measure."
msgstr "La categoria de la unitat de mesura per defecte."
msgctxt "help:product.template,list_price:"
msgid "The standard price the product is sold at."
msgstr "El preu al que normalment es ven el producte."
msgctxt "help:product.template,products:"
msgid "The different variants the product comes in."
msgstr "Les diferents variants que té el producte."
msgctxt "help:product.uom,category:"
msgid ""
"The category that contains the unit of measure.\n"
"Conversions between different units of measure can be done if they are in the same category."
msgstr ""
"La categoria que conté la unitat de mesura.\n"
"Es pot realitzar conversions entre diferents unitats de mesura si pertanyen a la mateixa categoria."
msgctxt "help:product.uom,digits:"
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
msgstr "El nombre de dígits a mostrar desprès del separador decimal."
msgctxt "help:product.uom,factor:"
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"coefficient (base unit) = 1 (this unit)"
msgstr ""
"El coeficient de la fórmula:\n"
"coeficient (unitat base) = 1 (aquesta unitat)"
msgctxt "help:product.uom,rate:"
msgid ""
"The coefficient for the formula:\n"
"1 (base unit) = coef (this unit)"
msgstr ""
"El coeficient de la fórmula:\n"
"1 (unitat base) = coeficient (aquesta unitat)"
msgctxt "help:product.uom,rounding:"
msgid "The accuracy to which values are rounded."
msgstr "La pressió utilitzada per arrodonir els valors."
msgctxt "help:product.uom,symbol:"
msgid "The symbol that represents the unit of measure."
msgstr "El símbol que representa la unitat de mesura."
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_product"
msgid "Add products"
msgstr "Afegeix productes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Arbre de categories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_form"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgctxt "model:ir.action,name:act_product_from_template"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgctxt "model:ir.action,name:act_template_by_category"
msgid "Product by Category"
msgstr "Productes per categoria"
msgctxt "model:ir.action,name:act_template_form"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_category_form"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.action,name:act_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unitats de mesura"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_product_replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substitueix"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_code_unique"
msgid "The code on product category must be unique."
msgstr "El codi de la categoria de producte ha de ser únic."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for product \"%(product)s\" is not valid."
msgstr "El \"%(type)s\" \"%(code)s\" del producte \"%(product)s\" no és vàlid."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_change_template"
msgid "You cannot change the template of the product \"%(product)s\"."
msgstr "No podeu modificar la plantilla del producte \"%(product)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_code_unique"
msgid "Code of active product must be unique."
msgstr "El codi dels productes actius ha de ser únic."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_decrease_digits"
msgid "You cannot decrease the digits of the unit of measure \"%(uom)s\"."
msgstr "No podeu reduir els dígits de la unitat de mesura \"%(uom)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_incompatible_factor_rate"
msgid "Incompatible factor and rate values on unit of measure\"%(uom)s\"."
msgstr "El factor i el rati de la unitat de mesura \"%(uom)s\" són incompatibles."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_category"
msgid "You cannot modify the category of the unit of measure \"%(uom)s\"."
msgstr "No podeu modificar la categoria de la unitat de mesura \"%(uom)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_factor"
msgid "You cannot modify the factor of the unit of measure \"%(uom)s\"."
msgstr "No podeu modificar el factor de la unitat de mesura \"%(uom)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_options"
msgid ""
"If the unit of measure is still not used, you can delete it otherwise you "
"can deactivate it and create a new one."
msgstr ""
"Si la unitat de mesura encara no s'ha fet servir es podrà eliminar. Sinó ha "
"de ser desactivada i en podeu crear una de nova."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_modify_rate"
msgid "You cannot modify the rate of the unit of measure\"%(uom)s\"."
msgstr "No podeu modificar el rati de la unitat de mesura \"%(uom)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_uom_no_zero_factor_rate"
msgid "Rate and factor can not be both equal to zero."
msgstr "El rati i el factor no poden ser els dos igual a zero."
msgctxt "model:ir.model.button,string:category_add_products_button"
msgid "Add products"
msgstr "Afegeix productes"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_category"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_product"
msgid "Variant"
msgstr "Variant"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_template"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Arbre de categories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_product"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product"
msgid "Variants"
msgstr "Variants"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_product_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_reporting"
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_template"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_category_form"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_uom_form"
msgid "Units of Measure"
msgstr "Unitats de mesura"
msgctxt "model:product.category,string:"
msgid "Product Category"
msgstr "Categoria de producte"
msgctxt "model:product.configuration,string:"
msgid "Product Configuration"
msgstr "Configuració de productes"
msgctxt "model:product.configuration.default_cost_price_method,string:"
msgid "Product Configuration Default Cost Price Method"
msgstr "Configuració del mètode de cost per defecte del producte"
msgctxt "model:product.cost_price,string:"
msgid "Product Cost Price"
msgstr "Preu de cost del producte"
msgctxt "model:product.cost_price_method,string:"
msgid "Product Cost Price Method"
msgstr "Mètode de cost per producte"
msgctxt "model:product.identifier,string:"
msgid "Product Identifier"
msgstr "Identificador de producte"
msgctxt "model:product.list_price,string:"
msgid "Product List Price"
msgstr "Preu de venda del producte"
msgctxt "model:product.product,string:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "model:product.product.replace.ask,string:"
msgid "Product Replace Ask"
msgstr "Inici substitueix producte"
msgctxt "model:product.template,string:"
msgid "Product Template"
msgstr "Plantilla de producte"
msgctxt "model:product.template-product.category,string:"
msgid "Product Template - Product Category"
msgstr "Plantilla de producte - Categoria"
msgctxt "model:product.template-product.category.all,string:"
msgid "Product Template - Product Category All"
msgstr "Plantilla - Totes les categories"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_are"
msgid "Are"
msgstr "Àrea"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_carat"
msgid "Carat"
msgstr "Quirat"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_centimeter"
msgid "Centimeter"
msgstr "Centímetre"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_centimeter"
msgid "Cubic centimeter"
msgstr "Centímetre cúbic"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_foot"
msgid "Cubic foot"
msgstr "Peu cúbic"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_inch"
msgid "Cubic inch"
msgstr "Polzada cúbica"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_cubic_meter"
msgid "Cubic meter"
msgstr "Metre cúbic"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_day"
msgid "Day"
msgstr "Dia"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_joule"
msgid "Joule"
msgstr "Joule"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_kwh"
msgid "Kilowatt-hour"
msgstr "Kilowatt hora"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_megajoule"
msgid "Megajoule"
msgstr "Megajoule"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_energy_mwh"
msgid "Megawatt-hour"
msgstr "Megawatt hora"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_foot"
msgid "Foot"
msgstr "Peu"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_gallon"
msgid "Gallon"
msgstr "Galó"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_gram"
msgid "Gram"
msgstr "Gram"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_hectare"
msgid "Hectare"
msgstr "Hectàrea"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_hour"
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_inch"
msgid "Inch"
msgstr "Polzada"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_kilogram"
msgid "Kilogram"
msgstr "Quilogram"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_kilometer"
msgid "Kilometer"
msgstr "Quilòmetre"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_liter"
msgid "Liter"
msgstr "Litre"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_meter"
msgid "Meter"
msgstr "Metre"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_mile"
msgid "Mile"
msgstr "Milla"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_millimeter"
msgid "Millimeter"
msgstr "Mil·límetre"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_minute"
msgid "Minute"
msgstr "Minut"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_ounce"
msgid "Ounce"
msgstr "Unça"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_pound"
msgid "Pound"
msgstr "Lliura"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_second"
msgid "Second"
msgstr "Segon"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_centimeter"
msgid "Square centimeter"
msgstr "Centímetre quadrat"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_foot"
msgid "Square foot"
msgstr "Peu quadrat"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_inch"
msgid "Square inch"
msgstr "Polzada quadrada"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_meter"
msgid "Square meter"
msgstr "Metre quadrat"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_square_yard"
msgid "Square yard"
msgstr "Iarda quadrada"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_unit"
msgid "Unit"
msgstr "Unitat"
msgctxt "model:product.uom,name:uom_yard"
msgid "Yard"
msgstr "Iarda"
msgctxt "model:product.uom,string:"
msgid "Product Uom"
msgstr "Unitat de mesura"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_are"
msgid "a"
msgstr "a"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_carat"
msgid "c"
msgstr "c"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_centimeter"
msgid "cm"
msgstr "cm"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_centimeter"
msgid "cm³"
msgstr "cm³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_foot"
msgid "ft³"
msgstr "peu³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_inch"
msgid "in³"
msgstr "pul³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_cubic_meter"
msgid "m³"
msgstr "m³"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_day"
msgid "d"
msgstr "d"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_joule"
msgid "J"
msgstr "J"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_kwh"
msgid "kW⋅h"
msgstr "kW⋅h"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_megajoule"
msgid "MJ"
msgstr "MJ"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_energy_mwh"
msgid "MW⋅h"
msgstr "MW⋅h"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_foot"
msgid "ft"
msgstr "peu"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_gallon"
msgid "gal"
msgstr "gal"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_gram"
msgid "g"
msgstr "g"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_hectare"
msgid "ha"
msgstr "ha"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_hour"
msgid "h"
msgstr "h"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_inch"
msgid "in"
msgstr "pul"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_kilogram"
msgid "kg"
msgstr "kg"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_kilometer"
msgid "km"
msgstr "km"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_liter"
msgid "l"
msgstr "l"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_meter"
msgid "m"
msgstr "m"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_mile"
msgid "mi"
msgstr "mi"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_millimeter"
msgid "mm"
msgstr "mm"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_minute"
msgid "min"
msgstr "min"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_ounce"
msgid "oz"
msgstr "oz"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_pound"
msgid "lb"
msgstr "lb"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_second"
msgid "s"
msgstr "s"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_centimeter"
msgid "cm²"
msgstr "cm²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_foot"
msgid "ft²"
msgstr "peu²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_inch"
msgid "in²"
msgstr "in²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_meter"
msgid "m²"
msgstr "m²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_square_yard"
msgid "yd²"
msgstr "yd²"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_unit"
msgid "u"
msgstr "u"
msgctxt "model:product.uom,symbol:uom_yard"
msgid "yd"
msgstr "yd"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_energy"
msgid "Energy"
msgstr "Energia"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_length"
msgid "Length"
msgstr "Longitud"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_surface"
msgid "Surface"
msgstr "Superfície"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_time"
msgid "Time"
msgstr "Temps"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_unit"
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_volume"
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
msgctxt "model:product.uom.category,name:uom_cat_weight"
msgid "Weight"
msgstr "Pes"
msgctxt "model:product.uom.category,string:"
msgid "Product Uom Category"
msgstr "Categoria d'UdM de producte"
msgctxt "model:res.group,name:group_product_admin"
msgid "Product Administration"
msgstr "Administració de productes"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Deactivate Replaced Products"
msgstr "Desactiva els productes substituïts"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "Brand"
msgstr "Marca"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Article Number"
msgstr "Número d'article internacional (EAN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Securities Identification Number"
msgstr "Número Internacional d'itenficador de Valors (ISIN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Audiovisual Number"
msgstr "Número estàndard Internacional del Audiovisual (ISAN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Book Number"
msgstr "Número estàndard Internacional de Llibres (ISBN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Identifier for Libraries"
msgstr "Número estàndard Internacional del Lllibreries (ISIL)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "International Standard Music Number"
msgstr "Número estàndard Internacional de Música (ISMN)"
msgctxt "selection:product.identifier,type:"
msgid "Manufacturer Part Number"
msgstr "Número de peça del fabricant"
msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"
msgctxt "selection:product.product,cost_price_method:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Actius"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Goods"
msgstr "Béns"
msgctxt "selection:product.product,type:"
msgid "Service"
msgstr "Serveis"
msgctxt "selection:product.template,cost_price_method:"
msgid "Average"
msgstr "Mitjana"
msgctxt "selection:product.template,cost_price_method:"
msgid "Fixed"
msgstr "Fix"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Assets"
msgstr "Actius"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Goods"
msgstr "Béns"
msgctxt "selection:product.template,type:"
msgid "Service"
msgstr "Serveis"
msgctxt "view:product.category:"
msgid "Children"
msgstr "Fills"
msgctxt "view:product.configuration:"
msgid "Sequences"
msgstr "Seqüències"
msgctxt "view:product.product.replace.ask:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "view:product.product.replace.ask:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Substituït per"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "General"
msgstr "General"
msgctxt "wizard_button:product.product.replace,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:product.product.replace,ask,replace:"
msgid "Replace"
msgstr "Substitueix"