1618 lines
53 KiB
Plaintext
1618 lines
53 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
|
||
msgid "Contact Mechanism"
|
||
msgstr "Контактний механізм"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,building_name:"
|
||
msgid "Building Name"
|
||
msgstr "Найменування будівлі"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,building_number:"
|
||
msgid "Building Number"
|
||
msgstr "Найменування будівлі"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,city:"
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Місто"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:"
|
||
msgid "Contact Mechanisms"
|
||
msgstr "Контактні механізми"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,country:"
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Країна"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,floor_number:"
|
||
msgid "Floor Number"
|
||
msgstr "Словацький номер народження"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,full_address:"
|
||
msgid "Full Address"
|
||
msgstr "Повна адреса"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,identifiers:"
|
||
msgid "Identifiers"
|
||
msgstr "Ідентифікатори"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,party_name:"
|
||
msgid "Party Name"
|
||
msgstr "Найменування особи"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,post_box:"
|
||
msgid "Post Box"
|
||
msgstr "Поштовий індекс"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,post_office:"
|
||
msgid "Post Office"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,postal_code:"
|
||
msgid "Postal Code"
|
||
msgstr "Поштовий індекс"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,private_bag:"
|
||
msgid "Private Bag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,room_number:"
|
||
msgid "Room Number"
|
||
msgstr "Румунський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,street:"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Вулиця"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,street_name:"
|
||
msgid "Street Name"
|
||
msgstr "Вулиця"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Вулиця"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,street_unstructured:"
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Вулиця"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
|
||
msgid "Subdivision"
|
||
msgstr "Адмін.поділ"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
|
||
msgid "Subdivision Types"
|
||
msgstr "Типи адмін.поділів"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address,unit_number:"
|
||
msgid "Unit Number"
|
||
msgstr "Датський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:"
|
||
msgid "Building Number Format"
|
||
msgstr "Найменування будівлі"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Код країни"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:"
|
||
msgid "Floor Number Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,format_:"
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Формат"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
|
||
msgid "Language Code"
|
||
msgstr "Код мови"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:"
|
||
msgid "Post Box Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
|
||
msgid "Post Office Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
|
||
msgid "Private Bag Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
|
||
msgid "Room Number Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.address.format,street_format:"
|
||
msgid "Street Format"
|
||
msgstr "Формати адрес"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:"
|
||
msgid "Unit Number Format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Код країни"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
|
||
msgid "Subdivision Types"
|
||
msgstr "Типи адмін.поділів"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.category,childs:"
|
||
msgid "Children"
|
||
msgstr "Діти"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.category,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Найменування"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.category,parent:"
|
||
msgid "Parent"
|
||
msgstr "Батько"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
|
||
msgid "Parties Failed"
|
||
msgstr "Не вдалося перевірити осіб"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
|
||
msgid "Parties Succeed"
|
||
msgstr "Перевірка осіб пройшла успішно"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Identifier Types"
|
||
msgstr "Типи ідентифікаторів"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
|
||
msgid "Party Language"
|
||
msgstr "Мова особи"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
|
||
msgid "Party Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність особи"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
|
||
msgid "Party Language"
|
||
msgstr "Мова особи"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
|
||
msgid "Party Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність особи"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Мови"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Найменування"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
|
||
msgid "SIP"
|
||
msgstr "SIP"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Скайп"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значення"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
|
||
msgid "Value Compact"
|
||
msgstr "Компактне значення"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб-сайт"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
|
||
msgid "Contact Mechanism"
|
||
msgstr "Контактний механізм"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.identifier,address:"
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.identifier,code:"
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.identifier,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.identifier,type:"
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Тип"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
|
||
msgid "Type of Address"
|
||
msgstr "Тип адреси"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,addresses:"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреси"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,categories:"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категорії"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,code:"
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,code_alnum:"
|
||
msgid "Code Alphanumeric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,code_digit:"
|
||
msgid "Code Digit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
|
||
msgid "Code Readonly"
|
||
msgstr "Код лише для читання"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
|
||
msgid "Contact Mechanisms"
|
||
msgstr "Контактні механізми"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,distance:"
|
||
msgid "Distance"
|
||
msgstr "Відстань"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,email:"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,fax:"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,full_name:"
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Повне найменування"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,identifiers:"
|
||
msgid "Identifiers"
|
||
msgstr "Ідентифікатори"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,lang:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,langs:"
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Мови"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,mobile:"
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобільний"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Найменування"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,phone:"
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
|
||
msgid "Replaced By"
|
||
msgstr "Замінено на"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
|
||
msgid "Tax Identifier"
|
||
msgstr "Податковий ідентифікатор"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party,website:"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб-сайт"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категорія"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Мова"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.party.lang,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Призначення"
|
||
|
||
msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Джерело"
|
||
|
||
msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
|
||
msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначте, яку адресу ел.пошти використовувати з контактних механізмів особи."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address,party_name:"
|
||
msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
|
||
msgstr "Якщо заповнено, замінює найменування особи для форматування адреси"
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
|
||
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
|
||
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
|
||
msgid ""
|
||
"Available variables (also in upper case and street variables):\n"
|
||
"- ${party_name}\n"
|
||
"- ${attn}\n"
|
||
"- ${street}\n"
|
||
"- ${postal_code}\n"
|
||
"- ${city}\n"
|
||
"- ${subdivision}\n"
|
||
"- ${subdivision_code}\n"
|
||
"- ${country}\n"
|
||
"- ${country_code}"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступні змінні (також у верхньому регістрі):\n"
|
||
"- ${party_name}\n"
|
||
"- ${name}\n"
|
||
"- ${attn}\n"
|
||
"- ${street}\n"
|
||
"- ${postal_code}\n"
|
||
"- ${city}\n"
|
||
"- ${subdivision}\n"
|
||
"- ${subdivision_code}\n"
|
||
"- ${country}\n"
|
||
"- ${country_code}"
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
|
||
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
|
||
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
|
||
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
|
||
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
|
||
msgid ""
|
||
"Available variables (also in upper case):\n"
|
||
"- ${street_name}\n"
|
||
"- ${building_name}\n"
|
||
"- ${building_number}\n"
|
||
"- ${unit_number}\n"
|
||
"- ${floor_number}\n"
|
||
"- ${room_number}\n"
|
||
"- ${post_box}\n"
|
||
"- ${private_bag}\n"
|
||
"- ${post_office}\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступні змінні (також у верхньому регістрі):\n"
|
||
"- ${party_name}\n"
|
||
"- ${name}\n"
|
||
"- ${attn}\n"
|
||
"- ${street}\n"
|
||
"- ${postal_code}\n"
|
||
"- ${city}\n"
|
||
"- ${subdivision}\n"
|
||
"- ${subdivision_code}\n"
|
||
"- ${country}\n"
|
||
"- ${country_code}"
|
||
|
||
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
|
||
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "help:party.category,childs:"
|
||
msgid "Add children below the category."
|
||
msgstr "Додайте дітей до категорії."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.category,name:"
|
||
msgid "The main identifier of the category."
|
||
msgstr "Головний ідентифікатор категорії."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.category,parent:"
|
||
msgid "Add the category below the parent."
|
||
msgstr "Додайте категорію до батька."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid ""
|
||
"Defines which identifier types are available.\n"
|
||
"Leave empty for all of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Визначає, які типи ідентифікаторів є доступними.\n"
|
||
"Залиште порожнім для всіх них."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
|
||
msgid "The default language for new parties."
|
||
msgstr "Мова за замовчуванням для нових осіб."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
|
||
msgid "Used to generate the party code."
|
||
msgstr "Використовується для створення коду особи."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
|
||
msgid "The default language for new parties."
|
||
msgstr "Мова за замовчуванням для нових осіб."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
|
||
msgid "Used to generate the party code."
|
||
msgstr "Використовується для створення коду особи."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
|
||
msgid ""
|
||
"Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
|
||
"Leave empty for the party language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вживається для перекладу зв'язку за допомогою контактного механізму.\n"
|
||
"Залиште порожнім для мови особи."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
|
||
msgid "The party to be erased."
|
||
msgstr "Особа, яку потрібно видалити."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.identifier,address:"
|
||
msgid "The address identified by this record."
|
||
msgstr "Адреса, яка визначена цим записом."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.identifier,party:"
|
||
msgid "The party identified by this record."
|
||
msgstr "Особа, яка визначена цим записом."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,categories:"
|
||
msgid "The categories the party belongs to."
|
||
msgstr "Категорії, до яких належить особа."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,code:"
|
||
msgid "The unique identifier of the party."
|
||
msgstr "Унікальний ідентифікатор особи."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,identifiers:"
|
||
msgid "Add other identifiers of the party."
|
||
msgstr "Додайте інші ідентифікатори особи."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,lang:"
|
||
msgid "Used to translate communications with the party."
|
||
msgstr "Використовується для перекладу зв'язку з особою."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,name:"
|
||
msgid "The main identifier of the party."
|
||
msgstr "Головний ідентифікатор особи."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
|
||
msgid "The party replacing this one."
|
||
msgstr "Особа, яка замінює цю особу."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
|
||
msgid "The identifier used for tax report."
|
||
msgstr "Ідентифікатор, що використовується для податкової звітності."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
|
||
msgid "The party that replaces."
|
||
msgstr "Особа, яка замінює."
|
||
|
||
msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
|
||
msgid "The party to be replaced."
|
||
msgstr "Особа, яку буде замінено."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреси"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
|
||
msgid "Address Formats"
|
||
msgstr "Формати адрес"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
|
||
msgid "Address Subdivision Types"
|
||
msgstr "Типи адмін.поділів"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категорії"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категорії"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
|
||
msgid "Contact Mechanisms"
|
||
msgstr "Контактні механізми"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
|
||
msgid "Parties by Category"
|
||
msgstr "Особи за категорією"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Особи"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "Етикетки"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
|
||
msgid "Check VIES"
|
||
msgstr "Перевірити VIES"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замінити"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
|
||
msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
|
||
msgstr "Ви не можете змінити адресу особи \"%(address)s\"."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
|
||
msgid "The country code on subdivision type must be unique."
|
||
msgstr "Код країни для типу адмін.поділу має бути унікальним."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
|
||
msgid "The name of party category must be unique by parent."
|
||
msgstr "Найменування категорії особи має бути унікальним для батька."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
|
||
msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
|
||
msgstr "Ви не можете змінити особу контактного механізму \"%(contact)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
|
||
msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Особи мають різні найменування: \"%(source_name)s\" та "
|
||
"\"%(destination_name)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
|
||
msgid ""
|
||
"Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
|
||
"\"%(destination_code)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Особи мають різні податкові ідентифікатори: \"%(source_code)s\" та "
|
||
"\"%(destination_code)s\"."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
|
||
msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
||
msgstr "Код %(type)s \"%(code)s\" для особи \"%(party)s\" не є коректним."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
|
||
msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
|
||
msgstr "Особу \"%(party)s\" не можна видалити, тому що вона все ще активна."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
|
||
msgid ""
|
||
"To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
|
||
"change it on \"%(identifier)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб вилучити з конфігурації тип ідентифікатора \"%(type)s\", вам слід "
|
||
"змінити його у \"%(identifier)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
|
||
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
||
msgstr "Код %(type)s \"%(code)s\" для особи \"%(party)s\" не є коректним."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
|
||
msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
|
||
msgstr "Некоректний формат \"%(format)s\" з винятком \"%(exception)s\"."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
|
||
msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
||
msgstr "Номер телефону \"%(phone)s\" для особи \"%(party)s\" не є коректним."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
|
||
msgid "The code on party must be unique."
|
||
msgstr "Код особи має бути унікальним."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate"
|
||
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate"
|
||
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
|
||
msgid ""
|
||
"To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
|
||
"contact mechanisms."
|
||
msgstr ""
|
||
"Щоб змінити \"%(field)s\" для особи \"%(party)s\", вам слід змінити її "
|
||
"контактні механізми."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
|
||
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
|
||
msgstr "Служба VIES недоступна, спробуйте пізніше."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреси"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
|
||
msgid "Address Formats"
|
||
msgstr "Формати адрес"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
|
||
msgid "Address Subdivision Types"
|
||
msgstr "Типи адмін.поділів"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категорії"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "Категорії"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
|
||
msgid "Contact Mechanisms"
|
||
msgstr "Контактні механізми"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Особи"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
|
||
msgid "Parties"
|
||
msgstr "Особи"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.address,string:"
|
||
msgid "Party Address"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.address.format,string:"
|
||
msgid "Party Address Format"
|
||
msgstr "Формат адреси"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:"
|
||
msgid "Party Address Subdivision Type"
|
||
msgstr "Тип адмін.поділу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.category,string:"
|
||
msgid "Party Category"
|
||
msgstr "Особа - Категорія"
|
||
|
||
msgctxt "model:party.check_vies.result,string:"
|
||
msgid "Party Check Vies Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.configuration,string:"
|
||
msgid "Party Configuration"
|
||
msgstr "Налаштування осіб"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:"
|
||
msgid "Party Configuration Party Lang"
|
||
msgstr "Мова налаштування осіб"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:"
|
||
msgid "Party Configuration Party Sequence"
|
||
msgstr "Послідовність налаштування осіб"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:"
|
||
msgid "Party Contact Mechanism"
|
||
msgstr "Контактний механізм"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:"
|
||
msgid "Party Contact Mechanism Language"
|
||
msgstr "Мова контактного механізму"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.erase.ask,string:"
|
||
msgid "Party Erase Ask"
|
||
msgstr "Найменування особи"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.identifier,string:"
|
||
msgid "Party Identifier"
|
||
msgstr "Ідентифікатор особи"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.party,string:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.party-party.category,string:"
|
||
msgid "Party - Party Category"
|
||
msgstr "Особа - Категорія"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:party.party.lang,string:"
|
||
msgid "Party Lang"
|
||
msgstr "Мова особи"
|
||
|
||
msgctxt "model:party.replace.ask,string:"
|
||
msgid "Party Replace Ask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
|
||
msgid "Party Administration"
|
||
msgstr "Адміністрування осіб"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Albanian VAT Number"
|
||
msgstr "Албанський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Algerian Tax Number"
|
||
msgstr "Німецький податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Andorra Tax Number"
|
||
msgstr "Андорра, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Argentinian National Identity Number"
|
||
msgstr "Аргентинський національний ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Argentinian Tax Number"
|
||
msgstr "Аргентинський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Australian Business Number"
|
||
msgstr "Австралійський бізнес-номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Australian Company Number"
|
||
msgstr "Австралійський номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Australian Tax File Number"
|
||
msgstr "Австралійський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Austrian Company Register"
|
||
msgstr "Австрійський реєстр компаній"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Austrian Social Security Number"
|
||
msgstr "Австрійський номер соціального страхування"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Austrian Tax Identification"
|
||
msgstr "Австрійський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
|
||
msgstr "Австрійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Belarus VAT Number"
|
||
msgstr "Білоруський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Belgian BIS Number"
|
||
msgstr "Болгарський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Belgian Company Number"
|
||
msgstr "Ізраїльський номер компанії"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Belgian National Number"
|
||
msgstr "Чилійський національний податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Belgian VAT Number"
|
||
msgstr "Болгарський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Brazillian Company Identifier"
|
||
msgstr "Бразильський ідентифікатор компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Brazillian National Identifier"
|
||
msgstr "Бразильський національний ідентифікатор"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
|
||
msgstr "Болгарський номер іноземця"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
|
||
msgstr "Болгарські особисті ідентифікаційні коди"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Bulgarian VAT Number"
|
||
msgstr "Болгарський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Canadian Business Number"
|
||
msgstr "Канадський бізнес-номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Canadian Social Insurance Number"
|
||
msgstr "Канадський номер соціального страхування"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Chilean National Tax Number"
|
||
msgstr "Чилійський національний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
|
||
msgstr "Китайський номер посвідчення особи резидента"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
|
||
msgstr "Китайський єдиний код соціального кредиту"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Colombian Identity Code"
|
||
msgstr "Колумбійський ідентифікаційний код"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
|
||
msgstr "Коста-Ріка, ідентифікаційний номер іноземця"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
|
||
msgstr "Коста-Ріка, ідентифікаційний номер фізичної особи"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Costa Rica Tax Number"
|
||
msgstr "Коста-Ріка, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Croatian Identification Number"
|
||
msgstr "Хорватський ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Cuban Identity Card Number"
|
||
msgstr "Кубинський номер посвідчення особи"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Cypriot VAT Number"
|
||
msgstr "Кіпрський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Czech National Identifier"
|
||
msgstr "Чеський національний ідентифікатор"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Czech VAT Number"
|
||
msgstr "Чеський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Danish Citizen Number"
|
||
msgstr "Датський номер громадянина"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Danish VAT Number"
|
||
msgstr "Датський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Dominican Republic National Identification Number"
|
||
msgstr "Домініканська Республіка, національний ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Dominican Republic Tax"
|
||
msgstr "Домініканська Республіка, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Dutch Citizen Identification Number"
|
||
msgstr "Голландський ідентифікаційний номер громадянина"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Dutch School Identification Number"
|
||
msgstr "Голландський шкільний ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Dutch Student Identification Number"
|
||
msgstr "Голландський студентський ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Dutch VAT Number"
|
||
msgstr "Голландський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
|
||
msgstr "Еквадорський особистий ідентифікаційний код"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Ecuadorian Tax Identification"
|
||
msgstr "Еквадорський податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Egyptian Tax Registration Number"
|
||
msgstr "Український індивідуальний податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "El Salvador Tax Number"
|
||
msgstr "Андорра, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "English Unique Pupil Number"
|
||
msgstr "Англійський унікальний номер учня"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Estonian Organisation Registration Code"
|
||
msgstr "Естонський реєстраційний код організації"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Estonian Personal ID Number"
|
||
msgstr "Естонський особистий ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Estonian VAT Number"
|
||
msgstr "Естонський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "European VAT Number"
|
||
msgstr "Європейський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Faroese Tax Number"
|
||
msgstr "Мальтійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Finnish Association Identifier"
|
||
msgstr "Фінський ідентифікатор асоціації"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Finnish Business Identifier"
|
||
msgstr "Фінський бізнес-ідентифікатор"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Finnish Individual Tax Number"
|
||
msgstr "Фінський індивідуальний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Finnish Personal Identity Code"
|
||
msgstr "Фінський особистий ідентифікаційний код"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Finnish VAT Number"
|
||
msgstr "Фінський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "French Company Establishment Identification Number"
|
||
msgstr "Французький ідентифікаційний номер установи компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "French Company Identification Number"
|
||
msgstr "Французький ідентифікаційний номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "French Personal Identification Number"
|
||
msgstr "Французький особистий ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "French Tax Identification Number"
|
||
msgstr "Французький ідентифікаційний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "French VAT Number"
|
||
msgstr "Французький номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "German Company Register Number"
|
||
msgstr "Німецький реєстраційний номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "German Personal Tax Number"
|
||
msgstr "Німецький особистий податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "German Tax Number"
|
||
msgstr "Німецький податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "German VAT Number"
|
||
msgstr "Німецький номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number"
|
||
msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Greek Social Security Number"
|
||
msgstr "Грецький номер соціального страхування"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Greek VAT Number"
|
||
msgstr "Грецький номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Guatemala Tax Number"
|
||
msgstr "Гватемала, податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Guinean Tax Number"
|
||
msgstr "Німецький податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Hungarian VAT Number"
|
||
msgstr "Угорський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
|
||
msgstr "Ісландський ідентифікаційний код осіб та організацій"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Icelandic VAT Number"
|
||
msgstr "Ісландський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
|
||
msgstr "Індійський цифровий ідентифікаційний номер резидента"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Indian Income Tax Identifier"
|
||
msgstr "Індійський податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Indian VAT number"
|
||
msgstr "Індонезійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Indian Voter ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Indonesian VAT Number"
|
||
msgstr "Індонезійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Irish Personal Number"
|
||
msgstr "Ірландський особистий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Irish VAT Number"
|
||
msgstr "Ірландський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Israeli Company Number"
|
||
msgstr "Ізраїльський номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Israeli Identity Number"
|
||
msgstr "Ізраїльський ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Italian Tax Code for Individuals"
|
||
msgstr "Італійський податковий код для фізичних осіб"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Italian VAT Number"
|
||
msgstr "Італійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Japanese Corporate Number"
|
||
msgstr "Японський номер компанії"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Kenya Tax Number"
|
||
msgstr "В'єтнам, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Latvian VAT Number"
|
||
msgstr "Латвійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Lithuanian Legal Entities"
|
||
msgstr "Литовський особистий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Lithuanian Personal Number"
|
||
msgstr "Литовський особистий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Lithuanian VAT Number"
|
||
msgstr "Литовський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Luxembourgian VAT Number"
|
||
msgstr "Люксембурзький номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Macedonian Tax Number"
|
||
msgstr "Мексиканський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
|
||
msgstr "Номер посвідчення особи національного реєстру Малайзії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Maltese VAT Number"
|
||
msgstr "Мальтійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Mauritian National Identifier"
|
||
msgstr "Маврикійський національний ідентифікатор"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Mexican Tax Number"
|
||
msgstr "Мексиканський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Moldavian Company Identification Number"
|
||
msgstr "Молдавський ідентифікаційний номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Monacan VAT Number"
|
||
msgstr "Монаканський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Montenegro Tax Number"
|
||
msgstr "Мексиканський податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Moroccan Tax Number"
|
||
msgstr "Мексиканський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
|
||
msgstr "Нова Зеландія, номер Департаменту внутрішніх доходів"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
|
||
msgstr "Норвезький номер народження, національний ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Norwegian Organisation Number"
|
||
msgstr "Норвезький номер організації"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Norwegian VAT Number"
|
||
msgstr "Норвезький номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number"
|
||
msgstr "Номер посвідчення особи національного реєстру Малайзії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Paraguay Tax Number"
|
||
msgstr "Парагвай, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Peruvian Company Tax Number"
|
||
msgstr "Перуанський податковий номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Peruvian Identity Number"
|
||
msgstr "Перуанський ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Polish National Identification Number"
|
||
msgstr "Польський національний ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Polish Register of Economic Units"
|
||
msgstr "Польський реєстр економічних одиниць"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Polish VAT Number"
|
||
msgstr "Польський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Portuguese Identity Number"
|
||
msgstr "Португальський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Portuguese VAT Number"
|
||
msgstr "Португальський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Romanian Numerical Personal Code"
|
||
msgstr "Румунський числовий особистий код"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Romanian ONRC Number"
|
||
msgstr "Румунський номер Національного торгового реєстру"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Romanian VAT Number"
|
||
msgstr "Румунський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Russian Tax identifier"
|
||
msgstr "Російський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
|
||
msgstr "SEPA-ідентифікатор кредитора (AT-02)"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "San Marino National Tax Number"
|
||
msgstr "Сан-Марино, національний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Serbian Tax Identification"
|
||
msgstr "Сербський податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Singapore's Unique Entity Number"
|
||
msgstr "Англійський унікальний номер учня"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Slovak Birth Number"
|
||
msgstr "Словацький номер народження"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Slovak VAT Number"
|
||
msgstr "Словацький номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Slovenian Corporate Registration Number"
|
||
msgstr "Південна Корея, реєстраційний номер для бізнесу"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number"
|
||
msgstr "Датський номер громадянина"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Slovenian VAT Number"
|
||
msgstr "Словенський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "South African Identity Document Number"
|
||
msgstr "Південноафриканський ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "South African Tax Identification Number"
|
||
msgstr "Південноафриканський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "South Korea Business Registration Number"
|
||
msgstr "Південна Корея, реєстраційний номер для бізнесу"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "South Korean Resident Registration Number"
|
||
msgstr "Південна Корея, реєстраційний номер резидента"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Spanish Company Tax"
|
||
msgstr "Іспанський податковий номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Spanish Foreigner Number"
|
||
msgstr "Іспанський номер іноземця"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Spanish Personal Identity Codes"
|
||
msgstr "Іспанські особисті ідентифікаційні коди"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Spanish VAT Number"
|
||
msgstr "Іспанський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Swedish Company Number"
|
||
msgstr "Шведський номер компанії"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Swedish Personal Number"
|
||
msgstr "Шведський особистий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Swedish VAT Number"
|
||
msgstr "Шведський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Swiss Business Identifier"
|
||
msgstr "Швейцарський бізнес-ідентифікатор"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Swiss Social Security Number"
|
||
msgstr "Швейцарський номер соціального страхування"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Swiss VAT Number"
|
||
msgstr "Швейцарський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Taiwanese Tax Number"
|
||
msgstr "Мальтійський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Thai Memorandum of Association Number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Thai Personal Identification Number"
|
||
msgstr "Турецький особистий ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Thai Taxpayer Identification Number"
|
||
msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Tunisian Tax Number"
|
||
msgstr "Аргентинський податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Turkish Personal Identification Number"
|
||
msgstr "Турецький особистий ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Turkish Tax Identification Number"
|
||
msgstr "Турецький особистий ідентифікаційний номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
|
||
msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер на усиновлення"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "U.S. Employer Identification Number"
|
||
msgstr "США, ідентифікаційний номер роботодавця"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
|
||
msgstr "США, індивідуальний ідентифікаційний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
|
||
msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер реєстратора"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "U.S. Social Security Number"
|
||
msgstr "США, номер соціального страхування"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
|
||
msgstr "США, ідентифікаційний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
|
||
msgstr "Український ідентифікатор підприємств та організацій"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
|
||
msgstr "Український індивідуальний податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
|
||
msgstr "Великобританія (та острів Мен), номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
|
||
msgstr ""
|
||
"Великобританія, ідентифікатор пацієнта Національної служби охорони здоров'я"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Uruguay Tax Number"
|
||
msgstr "Уругвай, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Venezuelan VAT Number"
|
||
msgstr "Венесуельський номер платника ПДВ"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
||
msgid "Vietnam Tax Number"
|
||
msgstr "В'єтнам, податковий номер"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Факс"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "IRC"
|
||
msgstr "IRC"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Jabber"
|
||
msgstr "Jabber"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Mobile"
|
||
msgstr "Мобільний"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інший"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Телефон"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "SIP"
|
||
msgstr "SIP"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Skype"
|
||
msgstr "Скайп"
|
||
|
||
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Веб-сайт"
|
||
|
||
msgctxt "view:party.address:"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальна"
|
||
|
||
msgctxt "view:party.party:"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Загальна"
|
||
|
||
msgctxt "view:party.replace.ask:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "Особа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "view:party.replace.ask:"
|
||
msgid "Replaced By"
|
||
msgstr "Замінено на"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Гаразд"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
|
||
msgid "Erase"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Скасувати"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
|
||
msgid "Replace"
|
||
msgstr "Замінити"
|