1571 lines
46 KiB
Plaintext
1571 lines
46 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Meio de Contato"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,building_name:"
|
|
msgid "Building Name"
|
|
msgstr "Nome do Prédio"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,building_number:"
|
|
msgid "Building Number"
|
|
msgstr "Número do Prédio"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,city:"
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Cidade"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Meios de Contato"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,country:"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "País"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,floor_number:"
|
|
msgid "Floor Number"
|
|
msgstr "Número do Andar"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,full_address:"
|
|
msgid "Full Address"
|
|
msgstr "Endereço completo"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,identifiers:"
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificadores"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,party_name:"
|
|
msgid "Party Name"
|
|
msgstr "Nome da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,post_box:"
|
|
msgid "Post Box"
|
|
msgstr "Caixa de Correio"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,post_office:"
|
|
msgid "Post Office"
|
|
msgstr "Correios"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,postal_code:"
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Código Postal"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,private_bag:"
|
|
msgid "Private Bag"
|
|
msgstr "Bolsa Privada"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,room_number:"
|
|
msgid "Room Number"
|
|
msgstr "Número da Sala"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street:"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Rua"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street_name:"
|
|
msgid "Street Name"
|
|
msgstr "Nome da Rua"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Rua"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street_unstructured:"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Rua"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
|
|
msgid "Subdivision"
|
|
msgstr "UF"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
|
|
msgid "Subdivision Types"
|
|
msgstr "Tipo de Subdivisão"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,unit_number:"
|
|
msgid "Unit Number"
|
|
msgstr "Número da Unidade"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:"
|
|
msgid "Building Number Format"
|
|
msgstr "Formato do Número do Edifício"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Código do País"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:"
|
|
msgid "Floor Number Format"
|
|
msgstr "Formato do Número do Andar"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,format_:"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
|
|
msgid "Language Code"
|
|
msgstr "Código de Idioma"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:"
|
|
msgid "Post Box Format"
|
|
msgstr "Formato de Caixa de Correio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
|
|
msgid "Post Office Format"
|
|
msgstr "Correios"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
|
|
msgid "Private Bag Format"
|
|
msgstr "Bolsa Privada"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
|
|
msgid "Room Number Format"
|
|
msgstr "Formato do Número da Sala"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,street_format:"
|
|
msgid "Street Format"
|
|
msgstr "Formato de Endereço"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:"
|
|
msgid "Unit Number Format"
|
|
msgstr "Formato do Número da Unidade"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Código do País"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
|
|
msgid "Subdivision Types"
|
|
msgstr "Tipo de Subdivisão"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.category,childs:"
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Filhos"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.category,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.category,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Pai"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
|
|
msgid "Parties Failed"
|
|
msgstr "Falha em pessoas"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
|
|
msgid "Parties Succeed"
|
|
msgstr "Sucesso em pessoas"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Identifier Types"
|
|
msgstr "Tipos Identificador"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
|
|
msgid "Party Language"
|
|
msgstr "Idioma da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
|
|
msgid "Party Sequence"
|
|
msgstr "Sequência da pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
|
|
msgid "Party Language"
|
|
msgstr "Idioma da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
|
|
msgid "Party Sequence"
|
|
msgstr "Sequência da pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Endereço"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
|
|
msgid "SIP"
|
|
msgstr "SIP"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
|
|
msgid "Value Compact"
|
|
msgstr "Valor Compacto"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sítio web"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Meio de contato"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,address:"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Endereço"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
|
|
msgid "Type of Address"
|
|
msgstr "Tipo de Endereço"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,addresses:"
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Endereços"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,categories:"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code_alnum:"
|
|
msgid "Code Alphanumeric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code_digit:"
|
|
msgid "Code Digit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
|
|
msgid "Code Readonly"
|
|
msgstr "Código somente leitura"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Meios de contato"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,distance:"
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Distância"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,fax:"
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,full_name:"
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Nome completo"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,identifiers:"
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificadores"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,lang:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,langs:"
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Idiomas"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,mobile:"
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Celular"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,phone:"
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
|
|
msgid "Replaced By"
|
|
msgstr "Substituído Por"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
|
|
msgid "Tax Identifier"
|
|
msgstr "Identificador de Tributo"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,website:"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sítio web"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Idioma"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party.lang,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Fonte"
|
|
|
|
msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina qual endereço de email da lista de contatos da pessoa deve ser usado."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address,party_name:"
|
|
msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
|
|
msgstr "Se preenchido, substitui o nome da pessoa ao formatar o endereço"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
|
|
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
|
|
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
|
|
msgid ""
|
|
"Available variables (also in upper case and street variables):\n"
|
|
"- ${party_name}\n"
|
|
"- ${attn}\n"
|
|
"- ${street}\n"
|
|
"- ${postal_code}\n"
|
|
"- ${city}\n"
|
|
"- ${subdivision}\n"
|
|
"- ${subdivision_code}\n"
|
|
"- ${country}\n"
|
|
"- ${country_code}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Variáveis disponíveis (também em caixa alta):\n"
|
|
"- ${party_name}(nome da pessoa)\n"
|
|
"- ${attn}(aos cuidados)\n"
|
|
"- ${street}(rua)\n"
|
|
"- ${postal_code}(código postal)\n"
|
|
"- ${city}(cidade)\n"
|
|
"- ${subdivision}(Estado)\n"
|
|
"- ${subdivision_code}(Código do Estado)\n"
|
|
"- ${country}(País)\n"
|
|
"- ${country_code}(Código do País)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
|
|
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
|
|
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
|
|
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
|
|
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
|
|
msgid ""
|
|
"Available variables (also in upper case):\n"
|
|
"- ${street_name}\n"
|
|
"- ${building_name}\n"
|
|
"- ${building_number}\n"
|
|
"- ${unit_number}\n"
|
|
"- ${floor_number}\n"
|
|
"- ${room_number}\n"
|
|
"- ${post_box}\n"
|
|
"- ${private_bag}\n"
|
|
"- ${post_office}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Variáveis disponíveis (também em caixa alta):\n"
|
|
"- ${street_name}\n"
|
|
"- ${building_name}\n"
|
|
"- ${building_number}\n"
|
|
"- ${unit_number}\n"
|
|
"- ${floor_number}\n"
|
|
"- ${room_number}\n"
|
|
"- ${post_box}\n"
|
|
"- ${private_bag}\n"
|
|
"- ${post_office}\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
|
|
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.category,childs:"
|
|
msgid "Add children below the category."
|
|
msgstr "Adicione filhos abaixo da categoria."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.category,name:"
|
|
msgid "The main identifier of the category."
|
|
msgstr "O principal identificador da categoria."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.category,parent:"
|
|
msgid "Add the category below the parent."
|
|
msgstr "Adicione a categoria abaixo do pai."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid ""
|
|
"Defines which identifier types are available.\n"
|
|
"Leave empty for all of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina os tipos de identificadores que estão disponíveis.\n"
|
|
"Deixe vazio para selecionar todos."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
|
|
msgid "The default language for new parties."
|
|
msgstr "O idioma padrão para novas pessoas."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
|
|
msgid "Used to generate the party code."
|
|
msgstr "Utilizado para gerar o código das pessoas."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
|
|
msgid "The default language for new parties."
|
|
msgstr "O idioma padrão para novas pessoas."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
|
|
msgid "Used to generate the party code."
|
|
msgstr "Utilizado para gerar o código das pessoas."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
|
|
msgid ""
|
|
"Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
|
|
"Leave empty for the party language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usado para traduzir comunicação usando os mecanismos de contato.\n"
|
|
"Deixe vazio para usar o idioma da pessoa."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
|
|
msgid "The party to be erased."
|
|
msgstr "A pessoa a ser excluída."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.identifier,address:"
|
|
msgid "The address identified by this record."
|
|
msgstr "O endereço identificado por este registro."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.identifier,party:"
|
|
msgid "The party identified by this record."
|
|
msgstr "A pessoa identificada por este registro."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,categories:"
|
|
msgid "The categories the party belongs to."
|
|
msgstr "As categorias às quais a pessoa pertence."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,code:"
|
|
msgid "The unique identifier of the party."
|
|
msgstr "O identificador único da pessoa."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,identifiers:"
|
|
msgid "Add other identifiers of the party."
|
|
msgstr "Adicionar outros identificadores à pessoa."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,lang:"
|
|
msgid "Used to translate communications with the party."
|
|
msgstr "Usado para traduzir comunicação com a pessoa."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,name:"
|
|
msgid "The main identifier of the party."
|
|
msgstr "O identificador principal da pessoa."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
|
|
msgid "The party replacing this one."
|
|
msgstr "A pessoa que substitui esta."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
|
|
msgid "The identifier used for tax report."
|
|
msgstr "O identificador usado para relatório fiscal."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
|
|
msgid "The party that replaces."
|
|
msgstr "A pessoa que substitui."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
|
|
msgid "The party to be replaced."
|
|
msgstr "A pessoa a ser substituída."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Endereços"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
|
|
msgid "Address Formats"
|
|
msgstr "Formatos de Endereços"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
|
|
msgid "Address Subdivision Types"
|
|
msgstr "Tipo de Subdivisão de Endereço"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Meios de contato"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
|
|
msgid "Parties by Category"
|
|
msgstr "Pessoas por Categoria"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Pessoas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiquetas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
|
|
msgid "Check VIES"
|
|
msgstr "Verificar VIES"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituir"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
|
|
msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
|
|
msgstr "Você não pode alterar a pessoa do endereço \"%(address)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
|
|
msgid "The country code on subdivision type must be unique."
|
|
msgstr "O código do país no tipo de subdivisão deve ser único."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
|
|
msgid "The name of party category must be unique by parent."
|
|
msgstr "O nome da categoria de pessoa deve ser único por categoria pai."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
|
|
msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
|
|
msgstr "Você não pode alterar a pessoa da forma de contato \"%(contact)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
|
|
msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pessoas têm diferentes nomes: %(source_name)s vs %(destination_name)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
|
|
msgid ""
|
|
"Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
|
|
"\"%(destination_code)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pessoas têm diferentes Identificadores de Tributos: %(source_code)s vs "
|
|
"%(destination_code)s."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
|
|
msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
|
msgstr "O endereço de email \"%(email)s\" da pessoa \"%(party)s\" é inválido."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
|
|
msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
|
|
msgstr "A pessoa \"%(party)s\" não pode ser removida, pois está ativa."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
|
|
msgid ""
|
|
"To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
|
|
"change it on \"%(identifier)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para remover o tipo de identificador \"%(type)s\" da configuração você "
|
|
"precisa modificá-lo em \"%(identifier)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
|
|
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
|
msgstr "Os %(type)s \" \"%(code)s\" da pessoa \"%(party)s\" é inválido."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
|
|
msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
|
|
msgstr "Formato inválido \"%(format)s\" com exceção \"%(exception)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
|
|
msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
|
msgstr "O número de telefone \"%(phone)s\" da pessoa \"%(party)s\" é inválido."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
|
|
msgid "The code on party must be unique."
|
|
msgstr "O código da pessoa deve ser único."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate"
|
|
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"."
|
|
msgstr "A pessoa \"%(party)s\" possui o mesmo %(type)s \"%(value)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate"
|
|
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"."
|
|
msgstr "A pessoa \"%(party)s\" possui o mesmo %(type)s \"%(code)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
|
|
msgid ""
|
|
"To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
|
|
"contact mechanisms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para modificar o(s) \"%(field)s\" da pessoa \"%(party)s\" você precisa "
|
|
"editar os mecanismos de contato."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
|
|
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
|
|
msgstr "O serviço VIES está indisponível. Tente mais tarde."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Endereços"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
|
|
msgid "Address Formats"
|
|
msgstr "Formatos de Endereços"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
|
|
msgid "Address Subdivision Types"
|
|
msgstr "Tipo de Subdivisão de Endereço"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Meios de contato"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Pessoas"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Pessoas"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.address,string:"
|
|
msgid "Party Address"
|
|
msgstr "Endereço da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.address.format,string:"
|
|
msgid "Party Address Format"
|
|
msgstr "Formato de Endereço da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:"
|
|
msgid "Party Address Subdivision Type"
|
|
msgstr "Tipo de Subdivisão de Endereço da Festa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.category,string:"
|
|
msgid "Party Category"
|
|
msgstr "Categoria da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.check_vies.result,string:"
|
|
msgid "Party Check Vies Result"
|
|
msgstr "Resultado da Verificação da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.configuration,string:"
|
|
msgid "Party Configuration"
|
|
msgstr "Configuração da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:"
|
|
msgid "Party Configuration Party Lang"
|
|
msgstr "Configuração de Idioma da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:"
|
|
msgid "Party Configuration Party Sequence"
|
|
msgstr "Configuração de Sequências da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:"
|
|
msgid "Party Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Meio de Contato da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:"
|
|
msgid "Party Contact Mechanism Language"
|
|
msgstr "Idioma do Meio de Contato da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.erase.ask,string:"
|
|
msgid "Party Erase Ask"
|
|
msgstr "Nome da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.identifier,string:"
|
|
msgid "Party Identifier"
|
|
msgstr "Identificador da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.party,string:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.party-party.category,string:"
|
|
msgid "Party - Party Category"
|
|
msgstr "Pessoa - Categoria da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.party.lang,string:"
|
|
msgid "Party Lang"
|
|
msgstr "País da Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.replace.ask,string:"
|
|
msgid "Party Replace Ask"
|
|
msgstr "Substituir Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
|
|
msgid "Party Administration"
|
|
msgstr "Administração de Pessoas"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Albanian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Albanês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Algerian Tax Number"
|
|
msgstr "Número Algeriano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Andorra Tax Number"
|
|
msgstr "Número de Andorra"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Argentinian National Identity Number"
|
|
msgstr "Número de Identidade Nacional Argentino"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Argentinian Tax Number"
|
|
msgstr "Número de Documento Argentino"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Australian Business Number"
|
|
msgstr "Número de Documento Australiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Australian Company Number"
|
|
msgstr "Número da Empresa Australiana"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Australian Tax File Number"
|
|
msgstr "Identificador fiscal Australiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Company Register"
|
|
msgstr "Registro de Companhia Austríaco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Social Security Number"
|
|
msgstr "Número de Segurança Pública Austríaco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Tax Identification"
|
|
msgstr "Identificador Fiscal Austríaco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
|
|
msgstr "Número Identificador de Custo de Vendas Austríaco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belarus VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT de Belarus"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian BIS Number"
|
|
msgstr "Número BIS Belga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian Company Number"
|
|
msgstr "Número de Companhia Israelita"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian National Number"
|
|
msgstr "Número Nacional Belga"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Búlgaro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Brazillian Company Identifier"
|
|
msgstr "Código Nacional de Pessoa Jurídica Brasileiro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Brazillian National Identifier"
|
|
msgstr "Cadastro de Pessoa Física Brasileiro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
|
|
msgstr "Número de Estrangeiro Búlgaro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
|
|
msgstr "Código de Identificação Pessoal Búlgaro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Bulgarian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Búlgaro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Canadian Business Number"
|
|
msgstr "Documento Empresarial Canadense"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Canadian Social Insurance Number"
|
|
msgstr "Número de Seguro Social Canadense"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Chilean National Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Nacional Chileno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
|
|
msgstr "Número de Cartão de Identidade de Residentes Chineses"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
|
|
msgstr "Código Unificado de Crédito Social Chinês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Colombian Identity Code"
|
|
msgstr "Código de Identificação Colombiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
|
|
msgstr "Número ID de Estrangeiros da Costa Rica"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
|
|
msgstr "Número ID de Pessoa Física da Costa Rica"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Costa Rica Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal da Costa Rica"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Croatian Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Croata"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Cuban Identity Card Number"
|
|
msgstr "Número de Cartão de Identidade Cubano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Cypriot VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT de Cipriota"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Czech National Identifier"
|
|
msgstr "Identificador Nacional Tcheco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Czech VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Tcheco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Danish Citizen Number"
|
|
msgstr "Número de Cidadão Dinamarquês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Danish VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Dinamarquês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dominican Republic National Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Nacional da República Dominicana"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dominican Republic Tax"
|
|
msgstr "Número Fiscal da República Dominicana"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch Citizen Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Cidadã Holandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch School Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Escolar Holandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch Student Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Estudantil Holandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Holandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
|
|
msgstr "Código de Identificação Pessoal Equatoriano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ecuadorian Tax Identification"
|
|
msgstr "Identificador Fiscal Equatoriano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Egyptian Tax Registration Number"
|
|
msgstr "Identificador Fiscal Egípcio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "El Salvador Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal de El Salvador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "English Unique Pupil Number"
|
|
msgstr "Número Único de Aluno Inglês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Estonian Organisation Registration Code"
|
|
msgstr "Código de Registro de Organização Estoniano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Estonian Personal ID Number"
|
|
msgstr "Número de ID Pessoal Estoniano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Estonian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Estoniano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "European VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Europeu"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop"
|
|
msgstr "VAT Europeu para e-Commerce - Loja Única"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Faroese Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Faroês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Association Identifier"
|
|
msgstr "Identificador de Associação Finlandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Business Identifier"
|
|
msgstr "Identificador de Negócios Finlandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Individual Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Individual Finlandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Personal Identity Code"
|
|
msgstr "Código de Identificação Pessoal Finlandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Finlandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Company Establishment Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação de Estabelecimento de Companhias Francês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Company Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação de Companhias Francês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Personal Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Pessoal Francês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Identificador de Tributo Francês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Francês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German Company Register Number"
|
|
msgstr "Número de Registro de Companhias Alemão"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German Personal Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Pessoal Alemão"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Alemão"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Alemão"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Número Identificador de Contribuinte Ganês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Greek Social Security Number"
|
|
msgstr "Nùmero de Segurança Social Grego"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Greek VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Grego"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Guatemala Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal da Guatemala"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Guinean Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Guineense"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Hungarian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Húngaro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
|
|
msgstr "Código Identificador Pessoal e Organizacional Islandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Icelandic VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Islandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
|
|
msgstr "Número Digital de Identificação Pessoal de Residente Indiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian Income Tax Identifier"
|
|
msgstr "Identificador Fiscal Indiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian VAT number"
|
|
msgstr "Número VAT Indiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian Voter ID"
|
|
msgstr "ID de Eleitor Indiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indonesian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Indonésio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Irish Personal Number"
|
|
msgstr "Número Pessoal Irlandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Irish VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Irlandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Israeli Company Number"
|
|
msgstr "Número de Companhia Israelita"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Israeli Identity Number"
|
|
msgstr "Número de Identidade Israelita"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Italian Tax Code for Individuals"
|
|
msgstr "Código Fiscal para Indivíduos Italiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Italian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Italiano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Japanese Corporate Number"
|
|
msgstr "Número Corporativo Japonês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Kenya Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Keniano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Latvian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Letão"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Lithuanian Legal Entities"
|
|
msgstr "Número Pessoal Lituano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Lithuanian Personal Number"
|
|
msgstr "Número Pessoal Lituano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Lithuanian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Lituano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Luxembourgian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Luxemburguês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Macedonian Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Macedônio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
|
|
msgstr "Número de Cartão de Identificação de Registro Nacional Malaio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Maltese VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Maltês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Mauritian National Identifier"
|
|
msgstr "Identificador Nacional Mauriciano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Mexican Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Mexicano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Moldavian Company Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação de Companhia Moldávio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Monacan VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT de Mônaco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Montenegro Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal de Montenegro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Moroccan Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Marroquino"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
|
|
msgstr "Número de Receita Interna de Departamento Neo-Zelandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
|
|
msgstr "Número de Nascimento Norueguês, o Número de Identidade Nacional"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Norwegian Organisation Number"
|
|
msgstr "Número de Organização Norueguês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Norwegian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Noruegês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number"
|
|
msgstr "Número Computadorisado do Cartão de Identidade Nacional Paquistanês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Paraguay Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Paraguaio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Peruvian Company Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal de Companhias Peruano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Peruvian Identity Number"
|
|
msgstr "Número de Identidade Peruano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Polish National Identification Number"
|
|
msgstr "Número Nacional de Identificação Polonês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Polish Register of Economic Units"
|
|
msgstr "Registro de Unidades Econômicas Polonês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Polish VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Polonês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Portuguese Identity Number"
|
|
msgstr "Número de Identidade Nacional Português"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Portuguese VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Português"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Romanian Numerical Personal Code"
|
|
msgstr "Código Pessoal Numérico Romeno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Romanian ONRC Number"
|
|
msgstr "Número ONRC Romeno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Romanian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Romeno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Russian Tax identifier"
|
|
msgstr "Identificador Fiscal Russo"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
|
|
msgstr "Identificador de Credor SEPA (AT-02)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "San Marino National Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Nacional de San Marino"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Serbian Tax Identification"
|
|
msgstr "Identificador Fiscal Sérvio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Singapore's Unique Entity Number"
|
|
msgstr "Número de Entidade Único de Singapura"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovak Birth Number"
|
|
msgstr "Número de Nascimento Eslováquio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovak VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Eslováquio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovenian Corporate Registration Number"
|
|
msgstr "Número de Registro de Companhia Esloveno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number"
|
|
msgstr "Número Único de Cidadão Esloveno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovenian VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Esloveno"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South African Identity Document Number"
|
|
msgstr "Número do Documento de Identificação Sul-Africano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South African Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Fiscal Sul-Africano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South Korea Business Registration Number"
|
|
msgstr "Número de registro comercial na Coreia do Sul"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South Korean Resident Registration Number"
|
|
msgstr "Número de Registro de Residente Sul-Coreano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish Company Tax"
|
|
msgstr "Número Fiscal de Companhias Espanhol"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish Foreigner Number"
|
|
msgstr "Número de Estrangeiros Espanhol"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish Personal Identity Codes"
|
|
msgstr "Códigos de Identificação Pessoal Espanhol"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Espanhol"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swedish Company Number"
|
|
msgstr "Número de Companhia Sueco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swedish Personal Number"
|
|
msgstr "Número Pessoal Sueco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swedish VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Sueco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swiss Business Identifier"
|
|
msgstr "Identificador de Negócios Suíço"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swiss Social Security Number"
|
|
msgstr "Número de Segurança Social Suíço"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swiss VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Suíço"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Taiwanese Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Taiwanês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Thai Memorandum of Association Number"
|
|
msgstr "Número de Memorando de Associação Tailandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Thai Personal Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Pessoal Tailandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Thai Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação de Contribuinte Tailandês"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Tunisian Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Tunísio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Turkish Personal Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Pessoal Turco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Turkish Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Fiscal Turco"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação do Contribuinte Adotante E.U.A"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Employer Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação de Empregado E.U.A"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Individual do Contribuinte E.U.A"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação Preparatória Fiscal E.U.A"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Social Security Number"
|
|
msgstr "Número de Segurança Social E.U.A"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Número de Identificação do Contribuinte E.U.A"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
|
|
msgstr "Identificador para Empresas e Organizações Ucraniano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
|
|
msgstr "Número de Registro de Contribuinte Ucraniano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT do Reino Unido e Ilhas de Man"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
|
|
msgstr "Identificador de Paciente do Servico de Saúde Nacional do Reino Unido"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference"
|
|
msgstr "Referência Única de Contribuinte do Reino Unido"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Uruguay Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Uruguaio"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Venezuelan VAT Number"
|
|
msgstr "Número VAT Venezuelano"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Vietnam Tax Number"
|
|
msgstr "Número Fiscal Vietnamita"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Celular"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefone"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "SIP"
|
|
msgstr "SIP"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Sítio web"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.address:"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.party:"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.replace.ask:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Pessoa"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.replace.ask:"
|
|
msgid "Replaced By"
|
|
msgstr "Substituído Por"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Substituir"
|