Files
tradon/modules/party/locale/pt.po
2026-03-14 09:42:12 +00:00

1571 lines
46 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Meio de Contato"
msgctxt "field:party.address,building_name:"
msgid "Building Name"
msgstr "Nome do Prédio"
msgctxt "field:party.address,building_number:"
msgid "Building Number"
msgstr "Número do Prédio"
msgctxt "field:party.address,city:"
msgid "City"
msgstr "Cidade"
msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Meios de Contato"
msgctxt "field:party.address,country:"
msgid "Country"
msgstr "País"
msgctxt "field:party.address,floor_number:"
msgid "Floor Number"
msgstr "Número do Andar"
msgctxt "field:party.address,full_address:"
msgid "Full Address"
msgstr "Endereço completo"
msgctxt "field:party.address,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
msgctxt "field:party.address,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.address,party_name:"
msgid "Party Name"
msgstr "Nome da Pessoa"
msgctxt "field:party.address,post_box:"
msgid "Post Box"
msgstr "Caixa de Correio"
msgctxt "field:party.address,post_office:"
msgid "Post Office"
msgstr "Correios"
msgctxt "field:party.address,postal_code:"
msgid "Postal Code"
msgstr "Código Postal"
msgctxt "field:party.address,private_bag:"
msgid "Private Bag"
msgstr "Bolsa Privada"
msgctxt "field:party.address,room_number:"
msgid "Room Number"
msgstr "Número da Sala"
msgctxt "field:party.address,street:"
msgid "Street"
msgstr "Rua"
msgctxt "field:party.address,street_name:"
msgid "Street Name"
msgstr "Nome da Rua"
msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
msgid "Street"
msgstr "Rua"
msgctxt "field:party.address,street_unstructured:"
msgid "Street"
msgstr "Rua"
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
msgid "Subdivision"
msgstr "UF"
msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Tipo de Subdivisão"
msgctxt "field:party.address,unit_number:"
msgid "Unit Number"
msgstr "Número da Unidade"
msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Building Number Format"
msgstr "Formato do Número do Edifício"
msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Código do País"
msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Floor Number Format"
msgstr "Formato do Número do Andar"
msgctxt "field:party.address.format,format_:"
msgid "Format"
msgstr "Formato"
msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
msgid "Language Code"
msgstr "Código de Idioma"
msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Post Box Format"
msgstr "Formato de Caixa de Correio"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Post Office Format"
msgstr "Correios"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Private Bag Format"
msgstr "Bolsa Privada"
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Room Number Format"
msgstr "Formato do Número da Sala"
msgctxt "field:party.address.format,street_format:"
msgid "Street Format"
msgstr "Formato de Endereço"
msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Unit Number Format"
msgstr "Formato do Número da Unidade"
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
msgid "Country Code"
msgstr "Código do País"
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
msgid "Subdivision Types"
msgstr "Tipo de Subdivisão"
msgctxt "field:party.category,childs:"
msgid "Children"
msgstr "Filhos"
msgctxt "field:party.category,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:party.category,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
msgid "Parties Failed"
msgstr "Falha em pessoas"
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
msgid "Parties Succeed"
msgstr "Sucesso em pessoas"
msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Identifier Types"
msgstr "Tipos Identificador"
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Idioma da Pessoa"
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Sequência da pessoa"
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "Party Language"
msgstr "Idioma da Pessoa"
msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Party Sequence"
msgstr "Sequência da pessoa"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
msgid "Value Compact"
msgstr "Valor Compacto"
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
msgid "Website"
msgstr "Sítio web"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Meio de contato"
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.identifier,address:"
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
msgctxt "field:party.identifier,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:party.identifier,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.identifier,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
msgid "Type of Address"
msgstr "Tipo de Endereço"
msgctxt "field:party.party,addresses:"
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
msgctxt "field:party.party,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgctxt "field:party.party,code:"
msgid "Code"
msgstr "Código"
msgctxt "field:party.party,code_alnum:"
msgid "Code Alphanumeric"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,code_digit:"
msgid "Code Digit"
msgstr ""
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
msgid "Code Readonly"
msgstr "Código somente leitura"
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Meios de contato"
msgctxt "field:party.party,distance:"
msgid "Distance"
msgstr "Distância"
msgctxt "field:party.party,email:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "field:party.party,fax:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "field:party.party,full_name:"
msgid "Full Name"
msgstr "Nome completo"
msgctxt "field:party.party,identifiers:"
msgid "Identifiers"
msgstr "Identificadores"
msgctxt "field:party.party,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:party.party,langs:"
msgid "Languages"
msgstr "Idiomas"
msgctxt "field:party.party,mobile:"
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
msgctxt "field:party.party,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgctxt "field:party.party,phone:"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Substituído Por"
msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
msgid "Tax Identifier"
msgstr "Identificador de Tributo"
msgctxt "field:party.party,website:"
msgid "Website"
msgstr "Sítio web"
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:party.party.lang,party:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
msgstr ""
"Defina qual endereço de email da lista de contatos da pessoa deve ser usado."
msgctxt "help:party.address,party_name:"
msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
msgstr "Se preenchido, substitui o nome da pessoa ao formatar o endereço"
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case and street variables):\n"
"- ${party_name}\n"
"- ${attn}\n"
"- ${street}\n"
"- ${postal_code}\n"
"- ${city}\n"
"- ${subdivision}\n"
"- ${subdivision_code}\n"
"- ${country}\n"
"- ${country_code}"
msgstr ""
"Variáveis disponíveis (também em caixa alta):\n"
"- ${party_name}(nome da pessoa)\n"
"- ${attn}(aos cuidados)\n"
"- ${street}(rua)\n"
"- ${postal_code}(código postal)\n"
"- ${city}(cidade)\n"
"- ${subdivision}(Estado)\n"
"- ${subdivision_code}(Código do Estado)\n"
"- ${country}(País)\n"
"- ${country_code}(Código do País)"
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
msgid ""
"Available variables (also in upper case):\n"
"- ${street_name}\n"
"- ${building_name}\n"
"- ${building_number}\n"
"- ${unit_number}\n"
"- ${floor_number}\n"
"- ${room_number}\n"
"- ${post_box}\n"
"- ${private_bag}\n"
"- ${post_office}\n"
msgstr ""
"Variáveis disponíveis (também em caixa alta):\n"
"- ${street_name}\n"
"- ${building_name}\n"
"- ${building_number}\n"
"- ${unit_number}\n"
"- ${floor_number}\n"
"- ${room_number}\n"
"- ${post_box}\n"
"- ${private_bag}\n"
"- ${post_office}\n"
#, fuzzy
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
msgstr "Use {} como espaço reservado para o número."
msgctxt "help:party.category,childs:"
msgid "Add children below the category."
msgstr "Adicione filhos abaixo da categoria."
msgctxt "help:party.category,name:"
msgid "The main identifier of the category."
msgstr "O principal identificador da categoria."
msgctxt "help:party.category,parent:"
msgid "Add the category below the parent."
msgstr "Adicione a categoria abaixo do pai."
msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
msgid ""
"Defines which identifier types are available.\n"
"Leave empty for all of them."
msgstr ""
"Defina os tipos de identificadores que estão disponíveis.\n"
"Deixe vazio para selecionar todos."
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "O idioma padrão para novas pessoas."
msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Utilizado para gerar o código das pessoas."
msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
msgid "The default language for new parties."
msgstr "O idioma padrão para novas pessoas."
msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
msgid "Used to generate the party code."
msgstr "Utilizado para gerar o código das pessoas."
msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
msgid ""
"Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
"Leave empty for the party language."
msgstr ""
"Usado para traduzir comunicação usando os mecanismos de contato.\n"
"Deixe vazio para usar o idioma da pessoa."
msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
msgid "The party to be erased."
msgstr "A pessoa a ser excluída."
msgctxt "help:party.identifier,address:"
msgid "The address identified by this record."
msgstr "O endereço identificado por este registro."
msgctxt "help:party.identifier,party:"
msgid "The party identified by this record."
msgstr "A pessoa identificada por este registro."
msgctxt "help:party.party,categories:"
msgid "The categories the party belongs to."
msgstr "As categorias às quais a pessoa pertence."
msgctxt "help:party.party,code:"
msgid "The unique identifier of the party."
msgstr "O identificador único da pessoa."
msgctxt "help:party.party,identifiers:"
msgid "Add other identifiers of the party."
msgstr "Adicionar outros identificadores à pessoa."
msgctxt "help:party.party,lang:"
msgid "Used to translate communications with the party."
msgstr "Usado para traduzir comunicação com a pessoa."
msgctxt "help:party.party,name:"
msgid "The main identifier of the party."
msgstr "O identificador principal da pessoa."
msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
msgid "The party replacing this one."
msgstr "A pessoa que substitui esta."
msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
msgid "The identifier used for tax report."
msgstr "O identificador usado para relatório fiscal."
msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
msgid "The party that replaces."
msgstr "A pessoa que substitui."
msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
msgid "The party to be replaced."
msgstr "A pessoa a ser substituída."
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formatos de Endereços"
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Tipo de Subdivisão de Endereço"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Meios de contato"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
msgid "Parties by Category"
msgstr "Pessoas por Categoria"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Pessoas"
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
msgid "Check VIES"
msgstr "Verificar VIES"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
msgstr "Você não pode alterar a pessoa do endereço \"%(address)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
msgid "The country code on subdivision type must be unique."
msgstr "O código do país no tipo de subdivisão deve ser único."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
msgid "The name of party category must be unique by parent."
msgstr "O nome da categoria de pessoa deve ser único por categoria pai."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
msgstr "Você não pode alterar a pessoa da forma de contato \"%(contact)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
msgstr ""
"Pessoas têm diferentes nomes: %(source_name)s vs %(destination_name)s."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
msgid ""
"Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
"\"%(destination_code)s\"."
msgstr ""
"Pessoas têm diferentes Identificadores de Tributos: %(source_code)s vs "
"%(destination_code)s."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "O endereço de email \"%(email)s\" da pessoa \"%(party)s\" é inválido."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
msgstr "A pessoa \"%(party)s\" não pode ser removida, pois está ativa."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
msgid ""
"To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
"change it on \"%(identifier)s\"."
msgstr ""
"Para remover o tipo de identificador \"%(type)s\" da configuração você "
"precisa modificá-lo em \"%(identifier)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "Os %(type)s \" \"%(code)s\" da pessoa \"%(party)s\" é inválido."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr "Formato inválido \"%(format)s\" com exceção \"%(exception)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
msgstr "O número de telefone \"%(phone)s\" da pessoa \"%(party)s\" é inválido."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
msgid "The code on party must be unique."
msgstr "O código da pessoa deve ser único."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"."
msgstr "A pessoa \"%(party)s\" possui o mesmo %(type)s \"%(value)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate"
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"."
msgstr "A pessoa \"%(party)s\" possui o mesmo %(type)s \"%(code)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
msgid ""
"To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
"contact mechanisms."
msgstr ""
"Para modificar o(s) \"%(field)s\" da pessoa \"%(party)s\" você precisa "
"editar os mecanismos de contato."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
msgstr "O serviço VIES está indisponível. Tente mais tarde."
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
msgid "Addresses"
msgstr "Endereços"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
msgid "Address Formats"
msgstr "Formatos de Endereços"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
msgid "Address Subdivision Types"
msgstr "Tipo de Subdivisão de Endereço"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
msgid "Contact Mechanisms"
msgstr "Meios de contato"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
msgid "Parties"
msgstr "Pessoas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
msgid "Parties"
msgstr "Pessoas"
msgctxt "model:party.address,string:"
msgid "Party Address"
msgstr "Endereço da Pessoa"
msgctxt "model:party.address.format,string:"
msgid "Party Address Format"
msgstr "Formato de Endereço da Pessoa"
msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:"
msgid "Party Address Subdivision Type"
msgstr "Tipo de Subdivisão de Endereço da Festa"
msgctxt "model:party.category,string:"
msgid "Party Category"
msgstr "Categoria da Pessoa"
msgctxt "model:party.check_vies.result,string:"
msgid "Party Check Vies Result"
msgstr "Resultado da Verificação da Pessoa"
msgctxt "model:party.configuration,string:"
msgid "Party Configuration"
msgstr "Configuração da Pessoa"
msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:"
msgid "Party Configuration Party Lang"
msgstr "Configuração de Idioma da Pessoa"
msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:"
msgid "Party Configuration Party Sequence"
msgstr "Configuração de Sequências da Pessoa"
msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:"
msgid "Party Contact Mechanism"
msgstr "Meio de Contato da Pessoa"
msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:"
msgid "Party Contact Mechanism Language"
msgstr "Idioma do Meio de Contato da Pessoa"
msgctxt "model:party.erase.ask,string:"
msgid "Party Erase Ask"
msgstr "Nome da Pessoa"
msgctxt "model:party.identifier,string:"
msgid "Party Identifier"
msgstr "Identificador da Pessoa"
msgctxt "model:party.party,string:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "model:party.party-party.category,string:"
msgid "Party - Party Category"
msgstr "Pessoa - Categoria da Pessoa"
msgctxt "model:party.party.lang,string:"
msgid "Party Lang"
msgstr "País da Pessoa"
msgctxt "model:party.replace.ask,string:"
msgid "Party Replace Ask"
msgstr "Substituir Pessoa"
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
msgid "Party Administration"
msgstr "Administração de Pessoas"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Albanian VAT Number"
msgstr "Número VAT Albanês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Algerian Tax Number"
msgstr "Número Algeriano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Andorra Tax Number"
msgstr "Número de Andorra"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian National Identity Number"
msgstr "Número de Identidade Nacional Argentino"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Argentinian Tax Number"
msgstr "Número de Documento Argentino"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Business Number"
msgstr "Número de Documento Australiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Company Number"
msgstr "Número da Empresa Australiana"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Australian Tax File Number"
msgstr "Identificador fiscal Australiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Company Register"
msgstr "Registro de Companhia Austríaco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Social Security Number"
msgstr "Número de Segurança Pública Austríaco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Tax Identification"
msgstr "Identificador Fiscal Austríaco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
msgstr "Número Identificador de Custo de Vendas Austríaco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belarus VAT Number"
msgstr "Número VAT de Belarus"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian BIS Number"
msgstr "Número BIS Belga"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian Company Number"
msgstr "Número de Companhia Israelita"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian National Number"
msgstr "Número Nacional Belga"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Belgian VAT Number"
msgstr "Número VAT Búlgaro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian Company Identifier"
msgstr "Código Nacional de Pessoa Jurídica Brasileiro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Brazillian National Identifier"
msgstr "Cadastro de Pessoa Física Brasileiro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
msgstr "Número de Estrangeiro Búlgaro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
msgstr "Código de Identificação Pessoal Búlgaro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Bulgarian VAT Number"
msgstr "Número VAT Búlgaro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Business Number"
msgstr "Documento Empresarial Canadense"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Canadian Social Insurance Number"
msgstr "Número de Seguro Social Canadense"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chilean National Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Nacional Chileno"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
msgstr "Número de Cartão de Identidade de Residentes Chineses"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
msgstr "Código Unificado de Crédito Social Chinês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Colombian Identity Code"
msgstr "Código de Identificação Colombiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
msgstr "Número ID de Estrangeiros da Costa Rica"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
msgstr "Número ID de Pessoa Física da Costa Rica"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Costa Rica Tax Number"
msgstr "Número Fiscal da Costa Rica"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Croatian Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Croata"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cuban Identity Card Number"
msgstr "Número de Cartão de Identidade Cubano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Cypriot VAT Number"
msgstr "Número VAT de Cipriota"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech National Identifier"
msgstr "Identificador Nacional Tcheco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Czech VAT Number"
msgstr "Número VAT Tcheco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish Citizen Number"
msgstr "Número de Cidadão Dinamarquês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Danish VAT Number"
msgstr "Número VAT Dinamarquês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic National Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Nacional da República Dominicana"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dominican Republic Tax"
msgstr "Número Fiscal da República Dominicana"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Citizen Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Cidadã Holandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch School Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Escolar Holandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch Student Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Estudantil Holandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Dutch VAT Number"
msgstr "Número VAT Holandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
msgstr "Código de Identificação Pessoal Equatoriano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ecuadorian Tax Identification"
msgstr "Identificador Fiscal Equatoriano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Egyptian Tax Registration Number"
msgstr "Identificador Fiscal Egípcio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "El Salvador Tax Number"
msgstr "Número Fiscal de El Salvador"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "English Unique Pupil Number"
msgstr "Número Único de Aluno Inglês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Organisation Registration Code"
msgstr "Código de Registro de Organização Estoniano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian Personal ID Number"
msgstr "Número de ID Pessoal Estoniano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Estonian VAT Number"
msgstr "Número VAT Estoniano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT Number"
msgstr "Número VAT Europeu"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop"
msgstr "VAT Europeu para e-Commerce - Loja Única"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Faroese Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Faroês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Association Identifier"
msgstr "Identificador de Associação Finlandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Business Identifier"
msgstr "Identificador de Negócios Finlandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Individual Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Individual Finlandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish Personal Identity Code"
msgstr "Código de Identificação Pessoal Finlandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Finnish VAT Number"
msgstr "Número VAT Finlandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Establishment Identification Number"
msgstr "Número de Identificação de Estabelecimento de Companhias Francês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Company Identification Number"
msgstr "Número de Identificação de Companhias Francês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Personal Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Pessoal Francês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French Tax Identification Number"
msgstr "Identificador de Tributo Francês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "French VAT Number"
msgstr "Número VAT Francês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Company Register Number"
msgstr "Número de Registro de Companhias Alemão"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Personal Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Pessoal Alemão"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Alemão"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "German VAT Number"
msgstr "Número VAT Alemão"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number"
msgstr "Número Identificador de Contribuinte Ganês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek Social Security Number"
msgstr "Nùmero de Segurança Social Grego"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Greek VAT Number"
msgstr "Número VAT Grego"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guatemala Tax Number"
msgstr "Número Fiscal da Guatemala"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Guinean Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Guineense"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Hungarian VAT Number"
msgstr "Número VAT Húngaro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
msgstr "Código Identificador Pessoal e Organizacional Islandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Icelandic VAT Number"
msgstr "Número VAT Islandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
msgstr "Número Digital de Identificação Pessoal de Residente Indiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Income Tax Identifier"
msgstr "Identificador Fiscal Indiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian VAT number"
msgstr "Número VAT Indiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indian Voter ID"
msgstr "ID de Eleitor Indiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Indonesian VAT Number"
msgstr "Número VAT Indonésio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish Personal Number"
msgstr "Número Pessoal Irlandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Irish VAT Number"
msgstr "Número VAT Irlandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Company Number"
msgstr "Número de Companhia Israelita"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Israeli Identity Number"
msgstr "Número de Identidade Israelita"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian Tax Code for Individuals"
msgstr "Código Fiscal para Indivíduos Italiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Italian VAT Number"
msgstr "Número VAT Italiano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Japanese Corporate Number"
msgstr "Número Corporativo Japonês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Kenya Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Keniano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Latvian VAT Number"
msgstr "Número VAT Letão"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Legal Entities"
msgstr "Número Pessoal Lituano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian Personal Number"
msgstr "Número Pessoal Lituano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Lithuanian VAT Number"
msgstr "Número VAT Lituano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Luxembourgian VAT Number"
msgstr "Número VAT Luxemburguês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Macedonian Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Macedônio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
msgstr "Número de Cartão de Identificação de Registro Nacional Malaio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Maltese VAT Number"
msgstr "Número VAT Maltês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mauritian National Identifier"
msgstr "Identificador Nacional Mauriciano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Mexican Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Mexicano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moldavian Company Identification Number"
msgstr "Número de Identificação de Companhia Moldávio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Monacan VAT Number"
msgstr "Número VAT de Mônaco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Montenegro Tax Number"
msgstr "Número Fiscal de Montenegro"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Moroccan Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Marroquino"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
msgstr "Número de Receita Interna de Departamento Neo-Zelandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
msgstr "Número de Nascimento Norueguês, o Número de Identidade Nacional"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian Organisation Number"
msgstr "Número de Organização Norueguês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Norwegian VAT Number"
msgstr "Número VAT Noruegês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number"
msgstr "Número Computadorisado do Cartão de Identidade Nacional Paquistanês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Paraguay Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Paraguaio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Company Tax Number"
msgstr "Número Fiscal de Companhias Peruano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Peruvian Identity Number"
msgstr "Número de Identidade Peruano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish National Identification Number"
msgstr "Número Nacional de Identificação Polonês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish Register of Economic Units"
msgstr "Registro de Unidades Econômicas Polonês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Polish VAT Number"
msgstr "Número VAT Polonês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese Identity Number"
msgstr "Número de Identidade Nacional Português"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Portuguese VAT Number"
msgstr "Número VAT Português"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian Numerical Personal Code"
msgstr "Código Pessoal Numérico Romeno"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian ONRC Number"
msgstr "Número ONRC Romeno"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Romanian VAT Number"
msgstr "Número VAT Romeno"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Russian Tax identifier"
msgstr "Identificador Fiscal Russo"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
msgstr "Identificador de Credor SEPA (AT-02)"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "San Marino National Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Nacional de San Marino"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Serbian Tax Identification"
msgstr "Identificador Fiscal Sérvio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Singapore's Unique Entity Number"
msgstr "Número de Entidade Único de Singapura"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak Birth Number"
msgstr "Número de Nascimento Eslováquio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovak VAT Number"
msgstr "Número VAT Eslováquio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Corporate Registration Number"
msgstr "Número de Registro de Companhia Esloveno"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number"
msgstr "Número Único de Cidadão Esloveno"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Slovenian VAT Number"
msgstr "Número VAT Esloveno"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Identity Document Number"
msgstr "Número do Documento de Identificação Sul-Africano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South African Tax Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Fiscal Sul-Africano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korea Business Registration Number"
msgstr "Número de registro comercial na Coreia do Sul"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "South Korean Resident Registration Number"
msgstr "Número de Registro de Residente Sul-Coreano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Company Tax"
msgstr "Número Fiscal de Companhias Espanhol"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Foreigner Number"
msgstr "Número de Estrangeiros Espanhol"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish Personal Identity Codes"
msgstr "Códigos de Identificação Pessoal Espanhol"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Spanish VAT Number"
msgstr "Número VAT Espanhol"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Company Number"
msgstr "Número de Companhia Sueco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish Personal Number"
msgstr "Número Pessoal Sueco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swedish VAT Number"
msgstr "Número VAT Sueco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Business Identifier"
msgstr "Identificador de Negócios Suíço"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss Social Security Number"
msgstr "Número de Segurança Social Suíço"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Swiss VAT Number"
msgstr "Número VAT Suíço"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Taiwanese Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Taiwanês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Memorandum of Association Number"
msgstr "Número de Memorando de Associação Tailandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Personal Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Pessoal Tailandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Thai Taxpayer Identification Number"
msgstr "Número de Identificação de Contribuinte Tailandês"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Tunisian Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Tunísio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Personal Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Pessoal Turco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Turkish Tax Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Fiscal Turco"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
msgstr "Número de Identificação do Contribuinte Adotante E.U.A"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Employer Identification Number"
msgstr "Número de Identificação de Empregado E.U.A"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Individual do Contribuinte E.U.A"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
msgstr "Número de Identificação Preparatória Fiscal E.U.A"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Social Security Number"
msgstr "Número de Segurança Social E.U.A"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
msgstr "Número de Identificação do Contribuinte E.U.A"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
msgstr "Identificador para Empresas e Organizações Ucraniano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
msgstr "Número de Registro de Contribuinte Ucraniano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
msgstr "Número VAT do Reino Unido e Ilhas de Man"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
msgstr "Identificador de Paciente do Servico de Saúde Nacional do Reino Unido"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference"
msgstr "Referência Única de Contribuinte do Reino Unido"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Uruguay Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Uruguaio"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Venezuelan VAT Number"
msgstr "Número VAT Venezuelano"
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
msgid "Vietnam Tax Number"
msgstr "Número Fiscal Vietnamita"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Mobile"
msgstr "Celular"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
msgid "Website"
msgstr "Sítio web"
msgctxt "view:party.address:"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Party"
msgstr "Pessoa"
msgctxt "view:party.replace.ask:"
msgid "Replaced By"
msgstr "Substituído Por"
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
msgid "Erase"
msgstr "Excluir"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
msgid "Replace"
msgstr "Substituir"