1564 lines
46 KiB
Plaintext
1564 lines
46 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Contactmogelijkheid"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,building_name:"
|
|
msgid "Building Name"
|
|
msgstr "Gebouwnaam"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,building_number:"
|
|
msgid "Building Number"
|
|
msgstr "Gebouwnummer"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,city:"
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stad"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Contactmogelijkheden"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,country:"
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,floor_number:"
|
|
msgid "Floor Number"
|
|
msgstr "Verdiepingsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,full_address:"
|
|
msgid "Full Address"
|
|
msgstr "Volledig adres"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,identifiers:"
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificaties"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,party_name:"
|
|
msgid "Party Name"
|
|
msgstr "Naam relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,post_box:"
|
|
msgid "Post Box"
|
|
msgstr "Postbus"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,post_office:"
|
|
msgid "Post Office"
|
|
msgstr "Postkantoor"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,postal_code:"
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Postcode"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,private_bag:"
|
|
msgid "Private Bag"
|
|
msgstr "Privé postzak"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,room_number:"
|
|
msgid "Room Number"
|
|
msgstr "Kamernummer"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street:"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Straat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street_name:"
|
|
msgid "Street Name"
|
|
msgstr "Straatnaam"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street_single_line:"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Straat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,street_unstructured:"
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Straat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,subdivision:"
|
|
msgid "Subdivision"
|
|
msgstr "Provincie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,subdivision_types:"
|
|
msgid "Subdivision Types"
|
|
msgstr "Onderverdelingstypes"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address,unit_number:"
|
|
msgid "Unit Number"
|
|
msgstr "Toestelnummer"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:"
|
|
msgid "Building Number Format"
|
|
msgstr "Gebouwnummer formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,country_code:"
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Landcode"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:"
|
|
msgid "Floor Number Format"
|
|
msgstr "Verdiepingsnummer formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,format_:"
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,language_code:"
|
|
msgid "Language Code"
|
|
msgstr "Taalcode"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:"
|
|
msgid "Post Box Format"
|
|
msgstr "Postbus formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:"
|
|
msgid "Post Office Format"
|
|
msgstr "Postkantoor formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:"
|
|
msgid "Private Bag Format"
|
|
msgstr "Privé postzak formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:"
|
|
msgid "Room Number Format"
|
|
msgstr "Kamernummer formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,street_format:"
|
|
msgid "Street Format"
|
|
msgstr "Straat formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:"
|
|
msgid "Unit Number Format"
|
|
msgstr "Toestelnummer formaat"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:"
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Landcode"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:"
|
|
msgid "Subdivision Types"
|
|
msgstr "Onderverdelingstypes"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.category,childs:"
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Onderliggende niveaus"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.category,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.category,parent:"
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Bovenliggend niveau"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:"
|
|
msgid "Parties Failed"
|
|
msgstr "Relaties met mislukte verificatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:"
|
|
msgid "Parties Succeed"
|
|
msgstr "Relaties met gelukte verificatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Identifier Types"
|
|
msgstr "Identificatietypen"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration,party_lang:"
|
|
msgid "Party Language"
|
|
msgstr "Taal relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:"
|
|
msgid "Party Sequence"
|
|
msgstr "Relatie reeks"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:"
|
|
msgid "Party Language"
|
|
msgstr "Taal relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
|
|
msgid "Party Sequence"
|
|
msgstr "Relatie reeks"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:"
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Opmerking"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:"
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Talen"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:"
|
|
msgid "SIP"
|
|
msgstr "SIP"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:"
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:"
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:"
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Waarde"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:"
|
|
msgid "Value Compact"
|
|
msgstr "Compacte waarde"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Contactmogelijkheid"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.erase.ask,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,address:"
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adres"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,type:"
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.identifier,type_address:"
|
|
msgid "Type of Address"
|
|
msgstr "Adressoorten"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,addresses:"
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adressen"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,categories:"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code:"
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code_alnum:"
|
|
msgid "Code Alphanumeric"
|
|
msgstr "Alfanumerieke code"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code_digit:"
|
|
msgid "Code Digit"
|
|
msgstr "Codecijfer"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,code_readonly:"
|
|
msgid "Code Readonly"
|
|
msgstr "Code alleenlezen"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Contactmogelijkheden"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,distance:"
|
|
msgid "Distance"
|
|
msgstr "Afstand"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,email:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,fax:"
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,full_name:"
|
|
msgid "Full Name"
|
|
msgstr "Volledige naam"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,identifiers:"
|
|
msgid "Identifiers"
|
|
msgstr "Identificaties"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,lang:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,langs:"
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Talen"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,mobile:"
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiel"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,name:"
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naam"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,phone:"
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,replaced_by:"
|
|
msgid "Replaced By"
|
|
msgstr "Vervangen door"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,tax_identifier:"
|
|
msgid "Tax Identifier"
|
|
msgstr "Belasting indentificatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party,website:"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party-party.category,category:"
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party-party.category,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party.lang,lang:"
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Taal"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.party.lang,party:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.replace.ask,destination:"
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Bestemming"
|
|
|
|
msgctxt "field:party.replace.ask,source:"
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Bron"
|
|
|
|
msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bepaalt welk e-mail adres gebruikt moet worden van de contactmechanismen van"
|
|
" de relatie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address,party_name:"
|
|
msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting"
|
|
msgstr ""
|
|
"Als dit veld is ingevuld, vervangt het de naam van de relatie in de adres "
|
|
"opmaak"
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the building number."
|
|
msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het huisnummer."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the floor number."
|
|
msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het verdiepingsnummer."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,format_:"
|
|
msgid ""
|
|
"Available variables (also in upper case and street variables):\n"
|
|
"- ${party_name}\n"
|
|
"- ${attn}\n"
|
|
"- ${street}\n"
|
|
"- ${postal_code}\n"
|
|
"- ${city}\n"
|
|
"- ${subdivision}\n"
|
|
"- ${subdivision_code}\n"
|
|
"- ${country}\n"
|
|
"- ${country_code}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beschikbare variabelen (ook in hoofdletters en straat variabelen):\n"
|
|
"- ${party_name}\n"
|
|
"- ${attn}\n"
|
|
"- ${street}\n"
|
|
"- ${postal_code}\n"
|
|
"- ${city}\n"
|
|
"- ${subdivision}\n"
|
|
"- ${subdivision_code}\n"
|
|
"- ${country}\n"
|
|
"- ${country_code}"
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the post box."
|
|
msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor de postbus."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the post office."
|
|
msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het postkantoor."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the private bag."
|
|
msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor de privé postzak."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the room number."
|
|
msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het kamernummer."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,street_format:"
|
|
msgid ""
|
|
"Available variables (also in upper case):\n"
|
|
"- ${street_name}\n"
|
|
"- ${building_name}\n"
|
|
"- ${building_number}\n"
|
|
"- ${unit_number}\n"
|
|
"- ${floor_number}\n"
|
|
"- ${room_number}\n"
|
|
"- ${post_box}\n"
|
|
"- ${private_bag}\n"
|
|
"- ${post_office}\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Beschikbare variabelen (ook in hoofdletters):\n"
|
|
"- ${street_name}\n"
|
|
"- ${building_name}\n"
|
|
"- ${building_number}\n"
|
|
"- ${unit_number}\n"
|
|
"- ${floor_number}\n"
|
|
"- ${room_number}\n"
|
|
"- ${post_box}\n"
|
|
"- ${private_bag}\n"
|
|
"- ${post_office}\n"
|
|
|
|
msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:"
|
|
msgid "Use {} as placeholder for the unit number."
|
|
msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het afdelingsnummer."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.category,childs:"
|
|
msgid "Add children below the category."
|
|
msgstr "Voeg categorieën toe onder deze categorie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.category,name:"
|
|
msgid "The main identifier of the category."
|
|
msgstr "De hoofdidentificatie van de categorie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.category,parent:"
|
|
msgid "Add the category below the parent."
|
|
msgstr "Plaats de categorie onder het bovenliggend niveau."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid ""
|
|
"Defines which identifier types are available.\n"
|
|
"Leave empty for all of them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bepaalt welke identificatietypen beschikbaar zijn.\n"
|
|
"Laat leeg voor alle ."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration,party_lang:"
|
|
msgid "The default language for new parties."
|
|
msgstr "De standaardtaal voor een nieuwe relatie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:"
|
|
msgid "Used to generate the party code."
|
|
msgstr "Wordt gebruikt om een relatie code te genereren."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:"
|
|
msgid "The default language for new parties."
|
|
msgstr "De standaardtaal voor een nieuwe relatie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:"
|
|
msgid "Used to generate the party code."
|
|
msgstr "Wordt gebruikt om een relatie code te genereren."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:"
|
|
msgid ""
|
|
"Used to translate communication made using the contact mechanism.\n"
|
|
"Leave empty for the party language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruikt om communicatie te vertalen die is gemaakt met behulp van het contactmechanisme.\n"
|
|
"Laat leeg voor de relatie taal."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.erase.ask,party:"
|
|
msgid "The party to be erased."
|
|
msgstr "Relatie die leeggemaakt moet worden."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.identifier,address:"
|
|
msgid "The address identified by this record."
|
|
msgstr "Het adred geïdentificeerd door dit record."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.identifier,party:"
|
|
msgid "The party identified by this record."
|
|
msgstr "De relatie geïdentificeerd door dit record."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,categories:"
|
|
msgid "The categories the party belongs to."
|
|
msgstr "De categorieën waartoe de relatie behoort."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,code:"
|
|
msgid "The unique identifier of the party."
|
|
msgstr "De unieke identificatiecode van de relatie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,identifiers:"
|
|
msgid "Add other identifiers of the party."
|
|
msgstr "Voeg andere identificaties van de relatie toe."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,lang:"
|
|
msgid "Used to translate communications with the party."
|
|
msgstr "Wordt gebruikt om communicatie met de relatie te vertalen."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,name:"
|
|
msgid "The main identifier of the party."
|
|
msgstr "De hoofdidentificatie van de relatie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,replaced_by:"
|
|
msgid "The party replacing this one."
|
|
msgstr "De relatie die deze vervangt."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.party,tax_identifier:"
|
|
msgid "The identifier used for tax report."
|
|
msgstr "De identificatie die wordt gebruikt voor belastingaangifte."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.replace.ask,destination:"
|
|
msgid "The party that replaces."
|
|
msgstr "De vervangende relatie."
|
|
|
|
msgctxt "help:party.replace.ask,source:"
|
|
msgid "The party to be replaced."
|
|
msgstr "De te vervangen relatie."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form"
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adressen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form"
|
|
msgid "Address Formats"
|
|
msgstr "Adres indelingen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form"
|
|
msgid "Address Subdivision Types"
|
|
msgstr "Subdivisie typen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Contactmogelijkheden"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category"
|
|
msgid "Parties by Category"
|
|
msgstr "Relaties per categorie"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form"
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:report_label"
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Etiketten"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies"
|
|
msgid "Check VIES"
|
|
msgstr "Controleer VIES"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase"
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Leegmaken"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Vervangen"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party"
|
|
msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"."
|
|
msgstr "U kunt de relatie van het adres \"%(address)s\"niet wijzigen."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique"
|
|
msgid "The country code on subdivision type must be unique."
|
|
msgstr "De landcode van het type onderverdeling moet uniek zijn."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique"
|
|
msgid "The name of party category must be unique by parent."
|
|
msgstr ""
|
|
"De naam van de relatie categorie moet uniek zijn per bovenliggend niveau."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party"
|
|
msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"."
|
|
msgstr "U kunt de relatie van contact mogelijkheid \"%(contact)s\" niet wijzigen."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name"
|
|
msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"De relaties hebben verschillende namen: %(source_name)s\" vs "
|
|
"\"%(destination_name)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier"
|
|
msgid ""
|
|
"Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs "
|
|
"\"%(destination_code)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"De relaties hebben verschillende belasting identificaties: "
|
|
"\"%(source_code)s\" vs \"%(destination_code)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
|
|
msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
|
msgstr "Het email adres \"%(email)s\" voor relatie \"%(party)s\" is niet geldig."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party"
|
|
msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active."
|
|
msgstr "De relatie \"%(party)s\" kan niet gewist worden omdat ze nog actief is."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove"
|
|
msgid ""
|
|
"To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must "
|
|
"change it on \"%(identifier)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om het identificatietype \"%(type)s\" uit de configuratie te verwijderen, "
|
|
"moet dit in \"%(identifier)s\" gewijzigd worden."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code"
|
|
msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
|
msgstr "Het %(type)s \"%(code)s\" voor relatie \"%(party)s\" is niet geldig."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format"
|
|
msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"."
|
|
msgstr "Ongeldige notatie \"%(format)s\"met foutmelding\"%(exception)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number"
|
|
msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid."
|
|
msgstr "Het telefoonnummer \"%(phone)s\" voor relatie \"%(party)s\" is niet geldig."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique"
|
|
msgid "The code on party must be unique."
|
|
msgstr "De code voor relatie moet uniek zijn."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate"
|
|
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"."
|
|
msgstr "De relatie \"%(party)s\" heeft dezelfde %(type)s \"%(value)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate"
|
|
msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"."
|
|
msgstr "De relatie \"%(party)s\" heeft dezelfde %(type)s \"%(code)s\"."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism"
|
|
msgid ""
|
|
"To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their "
|
|
"contact mechanisms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Om \"%(field)s\" voor relatie \"%(party)s\" te wijzigen, moet de contact "
|
|
"mogelijkheid bewerkt worden."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable"
|
|
msgid "The VIES service is unavailable, try again later."
|
|
msgstr "De VIES -dienst is niet beschikbaar, probeer het later nog eens."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form"
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Adressen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form"
|
|
msgid "Address Formats"
|
|
msgstr "Adres indelingen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form"
|
|
msgid "Address Subdivision Types"
|
|
msgstr "Adres regio typen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree"
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorieën"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form"
|
|
msgid "Contact Mechanisms"
|
|
msgstr "Contactmogelijkheden"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party"
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration"
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form"
|
|
msgid "Parties"
|
|
msgstr "Relaties"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.address,string:"
|
|
msgid "Party Address"
|
|
msgstr "Klant adres"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.address.format,string:"
|
|
msgid "Party Address Format"
|
|
msgstr "Klant adres indeling"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:"
|
|
msgid "Party Address Subdivision Type"
|
|
msgstr "Klant adres regio soorten"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.category,string:"
|
|
msgid "Party Category"
|
|
msgstr "Relatie categorie"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.check_vies.result,string:"
|
|
msgid "Party Check Vies Result"
|
|
msgstr "Relatie VIES controle resultaat"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.configuration,string:"
|
|
msgid "Party Configuration"
|
|
msgstr "Relatie instellingen"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:"
|
|
msgid "Party Configuration Party Lang"
|
|
msgstr "Relatie instellingen taal"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:"
|
|
msgid "Party Configuration Party Sequence"
|
|
msgstr "Relatie instellingen reeks"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:"
|
|
msgid "Party Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Relatie contactmogelijkheid"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:"
|
|
msgid "Party Contact Mechanism Language"
|
|
msgstr "Relatie taal contact mogelijkheid"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.erase.ask,string:"
|
|
msgid "Party Erase Ask"
|
|
msgstr "Relatie verwijderen vraag"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.identifier,string:"
|
|
msgid "Party Identifier"
|
|
msgstr "Relatie identificatie"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.party,string:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.party-party.category,string:"
|
|
msgid "Party - Party Category"
|
|
msgstr "Relatie - Relatie categorie"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.party.lang,string:"
|
|
msgid "Party Lang"
|
|
msgstr "Relatie taal"
|
|
|
|
msgctxt "model:party.replace.ask,string:"
|
|
msgid "Party Replace Ask"
|
|
msgstr "Relatie vervangen vraag"
|
|
|
|
msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin"
|
|
msgid "Party Administration"
|
|
msgstr "Relatie administratie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Albanian VAT Number"
|
|
msgstr "Albanees BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Algerian Tax Number"
|
|
msgstr "Algerijns belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Andorra Tax Number"
|
|
msgstr "Andorrees belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Argentinian National Identity Number"
|
|
msgstr "Argentijnse nationale identificatiecode"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Argentinian Tax Number"
|
|
msgstr "Argentijns belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Australian Business Number"
|
|
msgstr "Australisch bedrijfsnummer(ABN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Australian Company Number"
|
|
msgstr "Australisch bedrijfsnummer (ACN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Australian Tax File Number"
|
|
msgstr "Australisch belastingdossiernummer (TFN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Company Register"
|
|
msgstr "Oostenrijks Handelsregisternummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Social Security Number"
|
|
msgstr "Zwitsers sofi-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Tax Identification"
|
|
msgstr "Oostenrijkse belastingidentificatie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
|
|
msgstr "Oostenrijkse Umsatzsteuer-Identifikationsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belarus VAT Number"
|
|
msgstr "Bulgaars BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian BIS Number"
|
|
msgstr "Belgisch BIS nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian Company Number"
|
|
msgstr "Belgisch bedrijfsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian National Number"
|
|
msgstr "Belgisch nationaal nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Belgian VAT Number"
|
|
msgstr "Belgisch belasting nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Brazillian Company Identifier"
|
|
msgstr "Braziliaanse ondernemings ID (CPNJ)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Brazillian National Identifier"
|
|
msgstr "Braziliaans Nationaal ID (CPF)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Bulgarian Number of a Foreigner"
|
|
msgstr "Bulgaars identificatienummer voor buitenlanders (PNF)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Bulgarian Personal Identity Codes"
|
|
msgstr "Bulgaars persoonlijk identificatienummer (EGN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Bulgarian VAT Number"
|
|
msgstr "Bulgaars BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Canadian Business Number"
|
|
msgstr "Canadees ondernemingsnummer (CRA BN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Canadian Social Insurance Number"
|
|
msgstr "Canadees sociaal verzekeringsnummer (SIN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Chilean National Tax Number"
|
|
msgstr "Chileens nationaal belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Chinese Resident Identity Card Number"
|
|
msgstr "Chinees identiteitskaartnummer van resident"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Chinese Unified Social Credit Code"
|
|
msgstr "Identificatiecode van het Chinese sociale kredietsysteem"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Colombian Identity Code"
|
|
msgstr "Colombiaanse identiteitscode"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Costa Rica Foreigners ID Number"
|
|
msgstr "Costa Ricaans vreemdelingennummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Costa Rica Physical Person ID Number"
|
|
msgstr "Costa Ricaans Persoonlijk ID-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Costa Rica Tax Number"
|
|
msgstr "Costa Ricaans belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Croatian Identification Number"
|
|
msgstr "Kroatisch identificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Cuban Identity Card Number"
|
|
msgstr "Cubaans identiteitskaartnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Cypriot VAT Number"
|
|
msgstr "Cypriotisch BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Czech National Identifier"
|
|
msgstr "Tsjechisch identiteitskaartnummer (RČ)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Czech VAT Number"
|
|
msgstr "Tsjechisch BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Danish Citizen Number"
|
|
msgstr "Deens burgernummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Danish VAT Number"
|
|
msgstr "Deens BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dominican Republic National Identification Number"
|
|
msgstr "Nummer identiteitskaart Dominicaanse Republiek (Cedula)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dominican Republic Tax"
|
|
msgstr "Belastingnummer Dominicaanse Republiek (RNC)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch Citizen Identification Number"
|
|
msgstr "Nederlands Burger Service Nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch School Identification Number"
|
|
msgstr "Nederlandse School Identificatie Nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch Student Identification Number"
|
|
msgstr "Nederlands Student Identificatie Nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Dutch VAT Number"
|
|
msgstr "Nederlands BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ecuadorian Personal Identity Code"
|
|
msgstr "Ecuadoraanse persoonlijke identiteitscode"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ecuadorian Tax Identification"
|
|
msgstr "Ecuadoraanse belastingcode (RUC)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Egyptian Tax Registration Number"
|
|
msgstr "Egyptisch belastingregistratienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "El Salvador Tax Number"
|
|
msgstr "Belastingnummer El Salvador"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "English Unique Pupil Number"
|
|
msgstr "Engels uniek studentnummer (UPN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Estonian Organisation Registration Code"
|
|
msgstr "Estse registratiecode van organisatie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Estonian Personal ID Number"
|
|
msgstr "Estisch Persoonlijk ID-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Estonian VAT Number"
|
|
msgstr "Estlands BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "European VAT Number"
|
|
msgstr "Europees BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop"
|
|
msgstr "Europese BTW op e-commerce - One Stop Shop"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Faroese Tax Number"
|
|
msgstr "Faeröers belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Association Identifier"
|
|
msgstr "Finse Vereniging Identifier"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Business Identifier"
|
|
msgstr "Finse bedrijfsidentificatie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Individual Tax Number"
|
|
msgstr "Fins individueel belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish Personal Identity Code"
|
|
msgstr "Finse persoonlijke identiteitscode"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Finnish VAT Number"
|
|
msgstr "Fins BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Company Establishment Identification Number"
|
|
msgstr "Identificatienummer van de Franse vestiging van een bedrijf"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Company Identification Number"
|
|
msgstr "Frans bedrijfsidentificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Personal Identification Number"
|
|
msgstr "Frans persoonlijk identificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Frans belastingidentificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "French VAT Number"
|
|
msgstr "Frans BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German Company Register Number"
|
|
msgstr "Duits ondernemingsregisternummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German Personal Tax Number"
|
|
msgstr "Duits persoonlijk belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German Tax Number"
|
|
msgstr "Duits belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "German VAT Number"
|
|
msgstr "Duits BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Identificatienummer van de Ghanese belastingbetaler"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Greek Social Security Number"
|
|
msgstr "Grieks socialezekerheidsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Greek VAT Number"
|
|
msgstr "Grieks BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Guatemala Tax Number"
|
|
msgstr "Belastingnummer van Guatemala"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Guinean Tax Number"
|
|
msgstr "Guinees belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Hungarian VAT Number"
|
|
msgstr "Hongaars BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code"
|
|
msgstr "IJslands persoon- en organisatie-identificatienummer (Kennitala)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Icelandic VAT Number"
|
|
msgstr "IJslands BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number"
|
|
msgstr "Indisch digitaal persoonlijk registratienummer (Aadhaar)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian Income Tax Identifier"
|
|
msgstr "Indiase inkomstenbelastingidentificatie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian VAT number"
|
|
msgstr "Indiaas BTW nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indian Voter ID"
|
|
msgstr "Indiase kiezers ID"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Indonesian VAT Number"
|
|
msgstr "Indonesisch BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Irish Personal Number"
|
|
msgstr "Iers persoonlijk nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Irish VAT Number"
|
|
msgstr "Iers BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Israeli Company Number"
|
|
msgstr "Israëlisch bedrijfsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Israeli Identity Number"
|
|
msgstr "Israëlisch identificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Italian Tax Code for Individuals"
|
|
msgstr "Italiaanse belastingcode (Codice Fiscale)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Italian VAT Number"
|
|
msgstr "Italiaans BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Japanese Corporate Number"
|
|
msgstr "Japans bedrijfsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Kenya Tax Number"
|
|
msgstr "Keniaans belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Latvian VAT Number"
|
|
msgstr "Lets BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Lithuanian Legal Entities"
|
|
msgstr "Litouwse rechtspersonen"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Lithuanian Personal Number"
|
|
msgstr "Litouws persoonlijk nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Lithuanian VAT Number"
|
|
msgstr "Litouws BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Luxembourgian VAT Number"
|
|
msgstr "Luxemburgs BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Macedonian Tax Number"
|
|
msgstr "Macedonisch belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number"
|
|
msgstr "Maleise ID-kaart (NRIC nr.)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Maltese VAT Number"
|
|
msgstr "Maltees BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Mauritian National Identifier"
|
|
msgstr "Mauritiaanse nationale identificatiecode"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Mexican Tax Number"
|
|
msgstr "Mexicaans belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Moldavian Company Identification Number"
|
|
msgstr "Identificatienummer van het Moldavische bedrijf"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Monacan VAT Number"
|
|
msgstr "Monegasque btw-identificatienummer (nr. TVA)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Montenegro Tax Number"
|
|
msgstr "Belastingnummer Montenegro"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Moroccan Tax Number"
|
|
msgstr "Marokkaans belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number"
|
|
msgstr "Nummer van de belastingdienst van Nieuw-Zeeland"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number"
|
|
msgstr "Noors geboortenummer, het nationale identiteitsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Norwegian Organisation Number"
|
|
msgstr "Noors organisatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Norwegian VAT Number"
|
|
msgstr "Noors BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number"
|
|
msgstr "Pakistaans geautomatiseerd nationaal identiteitskaartnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Paraguay Tax Number"
|
|
msgstr "Belastingnummer van Paraguay"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Peruvian Company Tax Number"
|
|
msgstr "Peruviaans vennootschapsbelastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Peruvian Identity Number"
|
|
msgstr "Peruviaans identificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Polish National Identification Number"
|
|
msgstr "Pools nationaal identificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Polish Register of Economic Units"
|
|
msgstr "Pools register van economische eenheden (REGON)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Polish VAT Number"
|
|
msgstr "Pools BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Portuguese Identity Number"
|
|
msgstr "Portugees identiteitsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Portuguese VAT Number"
|
|
msgstr "Portugees BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Romanian Numerical Personal Code"
|
|
msgstr "Roemeense numerieke persoonlijke code"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Romanian ONRC Number"
|
|
msgstr "Roemeense ONRC nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Romanian VAT Number"
|
|
msgstr "Roemeense BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Russian Tax identifier"
|
|
msgstr "Russische belastingidentificatie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)"
|
|
msgstr "SEPA-identificatie van de crediteur (AT-02)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "San Marino National Tax Number"
|
|
msgstr "Nationaal belastingnummer San Marino"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Serbian Tax Identification"
|
|
msgstr "Servische belastingidentificatie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Singapore's Unique Entity Number"
|
|
msgstr "Unieke entiteitsnummer van Singapore"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovak Birth Number"
|
|
msgstr "Slowaaks geboortenummer (RČ)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovak VAT Number"
|
|
msgstr "Slowaaks BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovenian Corporate Registration Number"
|
|
msgstr "Sloveens bedrijfsregistratienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number"
|
|
msgstr "Sloveens uniek hoofdburgernummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Slovenian VAT Number"
|
|
msgstr "Sloveens BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South African Identity Document Number"
|
|
msgstr "Zuid-Afrikaans identiteitsdocumentnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South African Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Zuid-Afrikaans belastingidentificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South Korea Business Registration Number"
|
|
msgstr "Zuid Koreaans bedrijfsbelastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "South Korean Resident Registration Number"
|
|
msgstr "Zuid-Koreaans belastingidentificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish Company Tax"
|
|
msgstr "Spaans vennootschapsbelastingnummer (CIF)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish Foreigner Number"
|
|
msgstr "Spaans vreemdelingennummer (NIE)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish Personal Identity Codes"
|
|
msgstr "Spaanse persoonlijke identiteitscodes (DNI)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Spanish VAT Number"
|
|
msgstr "Spaans BTW-nummer (NIF)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swedish Company Number"
|
|
msgstr "Zweeds bedrijfsnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swedish Personal Number"
|
|
msgstr "Zweeds persoonlijk nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swedish VAT Number"
|
|
msgstr "Zweeds BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swiss Business Identifier"
|
|
msgstr "Zwitsers bedrijfsidentificatienummer (UID)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swiss Social Security Number"
|
|
msgstr "Zwitsers sofi-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Swiss VAT Number"
|
|
msgstr "Zwitsers BTW-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Taiwanese Tax Number"
|
|
msgstr "Taiwanees belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Thai Memorandum of Association Number"
|
|
msgstr "Thais Memorandum of Association-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Thai Personal Identification Number"
|
|
msgstr "Thais persoonlijk identificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Thai Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Identificatienummer van de Thaise belastingbetaler"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Tunisian Tax Number"
|
|
msgstr "Tunesisch belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Turkish Personal Identification Number"
|
|
msgstr "Turks persoonlijk identificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Turkish Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Turks belastingidentificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Amerikaanse belastingcode (ATIN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Employer Identification Number"
|
|
msgstr "Amerikaans werkgeversidentificatienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Amerikaans identificatienummer individuele belastingbetaler (ITIN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number"
|
|
msgstr "Amerikaanse belastingcode (PTIN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Social Security Number"
|
|
msgstr "US Social Security Number (SSN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "U.S. Taxpayer Identification Number"
|
|
msgstr "Amerikaans belastingidentificatienummer (TIN)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations"
|
|
msgstr "Oekraïens identificatienummer voor ondernemingen en organisaties"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number"
|
|
msgstr "Oekraïens Individueel Belastingbetaler Registratienummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number"
|
|
msgstr "BTW-nummer van het Verenigd Koninkrijk (en Isle of Man)"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier"
|
|
msgstr "UK National Healthcare System (NHS) Patiëntnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference"
|
|
msgstr "Verenigd Koninkrijk unieke belastingbetalers referentie"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Uruguay Tax Number"
|
|
msgstr "Belastingnummer in Uruguay"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Venezuelan VAT Number"
|
|
msgstr "Venezolaans btw-nummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:"
|
|
msgid "Vietnam Tax Number"
|
|
msgstr "Vietnam belastingnummer"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "IRC"
|
|
msgstr "IRC"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Jabber"
|
|
msgstr "Jabber"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Mobiel"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Overig"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefoon"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "SIP"
|
|
msgstr "SIP"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Skype"
|
|
msgstr "Skype"
|
|
|
|
msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:"
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.address:"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.party:"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Algemeen"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.replace.ask:"
|
|
msgid "Party"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
msgctxt "view:party.replace.ask:"
|
|
msgid "Replaced By"
|
|
msgstr "Vervangen door"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:"
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:"
|
|
msgid "Erase"
|
|
msgstr "Leegmaken"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:"
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleer"
|
|
|
|
msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:"
|
|
msgid "Replace"
|
|
msgstr "Vervangen"
|