# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:ir.email.template,contact_mechanism:" msgid "Contact Mechanism" msgstr "Contactmogelijkheid" msgctxt "field:party.address,building_name:" msgid "Building Name" msgstr "Gebouwnaam" msgctxt "field:party.address,building_number:" msgid "Building Number" msgstr "Gebouwnummer" msgctxt "field:party.address,city:" msgid "City" msgstr "Stad" msgctxt "field:party.address,contact_mechanisms:" msgid "Contact Mechanisms" msgstr "Contactmogelijkheden" msgctxt "field:party.address,country:" msgid "Country" msgstr "Land" msgctxt "field:party.address,floor_number:" msgid "Floor Number" msgstr "Verdiepingsnummer" msgctxt "field:party.address,full_address:" msgid "Full Address" msgstr "Volledig adres" msgctxt "field:party.address,identifiers:" msgid "Identifiers" msgstr "Identificaties" msgctxt "field:party.address,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.address,party_name:" msgid "Party Name" msgstr "Naam relatie" msgctxt "field:party.address,post_box:" msgid "Post Box" msgstr "Postbus" msgctxt "field:party.address,post_office:" msgid "Post Office" msgstr "Postkantoor" msgctxt "field:party.address,postal_code:" msgid "Postal Code" msgstr "Postcode" msgctxt "field:party.address,private_bag:" msgid "Private Bag" msgstr "Privé postzak" msgctxt "field:party.address,room_number:" msgid "Room Number" msgstr "Kamernummer" msgctxt "field:party.address,street:" msgid "Street" msgstr "Straat" msgctxt "field:party.address,street_name:" msgid "Street Name" msgstr "Straatnaam" msgctxt "field:party.address,street_single_line:" msgid "Street" msgstr "Straat" msgctxt "field:party.address,street_unstructured:" msgid "Street" msgstr "Straat" msgctxt "field:party.address,subdivision:" msgid "Subdivision" msgstr "Provincie" msgctxt "field:party.address,subdivision_types:" msgid "Subdivision Types" msgstr "Onderverdelingstypes" msgctxt "field:party.address,unit_number:" msgid "Unit Number" msgstr "Toestelnummer" msgctxt "field:party.address.format,building_number_format:" msgid "Building Number Format" msgstr "Gebouwnummer formaat" msgctxt "field:party.address.format,country_code:" msgid "Country Code" msgstr "Landcode" msgctxt "field:party.address.format,floor_number_format:" msgid "Floor Number Format" msgstr "Verdiepingsnummer formaat" msgctxt "field:party.address.format,format_:" msgid "Format" msgstr "Formaat" msgctxt "field:party.address.format,language_code:" msgid "Language Code" msgstr "Taalcode" msgctxt "field:party.address.format,post_box_format:" msgid "Post Box Format" msgstr "Postbus formaat" msgctxt "field:party.address.format,post_office_format:" msgid "Post Office Format" msgstr "Postkantoor formaat" msgctxt "field:party.address.format,private_bag_format:" msgid "Private Bag Format" msgstr "Privé postzak formaat" msgctxt "field:party.address.format,room_number_format:" msgid "Room Number Format" msgstr "Kamernummer formaat" msgctxt "field:party.address.format,street_format:" msgid "Street Format" msgstr "Straat formaat" msgctxt "field:party.address.format,unit_number_format:" msgid "Unit Number Format" msgstr "Toestelnummer formaat" msgctxt "field:party.address.subdivision_type,country_code:" msgid "Country Code" msgstr "Landcode" msgctxt "field:party.address.subdivision_type,types:" msgid "Subdivision Types" msgstr "Onderverdelingstypes" msgctxt "field:party.category,childs:" msgid "Children" msgstr "Onderliggende niveaus" msgctxt "field:party.category,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:party.category,parent:" msgid "Parent" msgstr "Bovenliggend niveau" msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_failed:" msgid "Parties Failed" msgstr "Relaties met mislukte verificatie" msgctxt "field:party.check_vies.result,parties_succeed:" msgid "Parties Succeed" msgstr "Relaties met gelukte verificatie" msgctxt "field:party.configuration,identifier_types:" msgid "Identifier Types" msgstr "Identificatietypen" msgctxt "field:party.configuration,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Taal relatie" msgctxt "field:party.configuration,party_sequence:" msgid "Party Sequence" msgstr "Relatie reeks" msgctxt "field:party.configuration.party_lang,party_lang:" msgid "Party Language" msgstr "Taal relatie" msgctxt "field:party.configuration.party_sequence,party_sequence:" msgid "Party Sequence" msgstr "Relatie reeks" msgctxt "field:party.contact_mechanism,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:party.contact_mechanism,comment:" msgid "Comment" msgstr "Opmerking" msgctxt "field:party.contact_mechanism,email:" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "field:party.contact_mechanism,language:" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "field:party.contact_mechanism,languages:" msgid "Languages" msgstr "Talen" msgctxt "field:party.contact_mechanism,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:party.contact_mechanism,other_value:" msgid "Value" msgstr "Waarde" msgctxt "field:party.contact_mechanism,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.contact_mechanism,sip:" msgid "SIP" msgstr "SIP" msgctxt "field:party.contact_mechanism,skype:" msgid "Skype" msgstr "Skype" msgctxt "field:party.contact_mechanism,type:" msgid "Type" msgstr "Soort" msgctxt "field:party.contact_mechanism,url:" msgid "URL" msgstr "URL" msgctxt "field:party.contact_mechanism,value:" msgid "Value" msgstr "Waarde" msgctxt "field:party.contact_mechanism,value_compact:" msgid "Value Compact" msgstr "Compacte waarde" msgctxt "field:party.contact_mechanism,website:" msgid "Website" msgstr "Website" msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,contact_mechanism:" msgid "Contact Mechanism" msgstr "Contactmogelijkheid" msgctxt "field:party.contact_mechanism.language,language:" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "field:party.erase.ask,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.identifier,address:" msgid "Address" msgstr "Adres" msgctxt "field:party.identifier,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:party.identifier,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.identifier,type:" msgid "Type" msgstr "Soort" msgctxt "field:party.identifier,type_address:" msgid "Type of Address" msgstr "Adressoorten" msgctxt "field:party.party,addresses:" msgid "Addresses" msgstr "Adressen" msgctxt "field:party.party,categories:" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" msgctxt "field:party.party,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:party.party,code_alnum:" msgid "Code Alphanumeric" msgstr "Alfanumerieke code" msgctxt "field:party.party,code_digit:" msgid "Code Digit" msgstr "Codecijfer" msgctxt "field:party.party,code_readonly:" msgid "Code Readonly" msgstr "Code alleenlezen" msgctxt "field:party.party,contact_mechanisms:" msgid "Contact Mechanisms" msgstr "Contactmogelijkheden" msgctxt "field:party.party,distance:" msgid "Distance" msgstr "Afstand" msgctxt "field:party.party,email:" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "field:party.party,fax:" msgid "Fax" msgstr "Fax" msgctxt "field:party.party,full_name:" msgid "Full Name" msgstr "Volledige naam" msgctxt "field:party.party,identifiers:" msgid "Identifiers" msgstr "Identificaties" msgctxt "field:party.party,lang:" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "field:party.party,langs:" msgid "Languages" msgstr "Talen" msgctxt "field:party.party,mobile:" msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" msgctxt "field:party.party,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:party.party,phone:" msgid "Phone" msgstr "Telefoon" msgctxt "field:party.party,replaced_by:" msgid "Replaced By" msgstr "Vervangen door" msgctxt "field:party.party,tax_identifier:" msgid "Tax Identifier" msgstr "Belasting indentificatie" msgctxt "field:party.party,website:" msgid "Website" msgstr "Website" msgctxt "field:party.party-party.category,category:" msgid "Category" msgstr "Categorie" msgctxt "field:party.party-party.category,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.party.lang,lang:" msgid "Language" msgstr "Taal" msgctxt "field:party.party.lang,party:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "field:party.replace.ask,destination:" msgid "Destination" msgstr "Bestemming" msgctxt "field:party.replace.ask,source:" msgid "Source" msgstr "Bron" msgctxt "help:ir.email.template,contact_mechanism:" msgid "Define which email address to use from the party's contact mechanisms." msgstr "" "Bepaalt welk e-mail adres gebruikt moet worden van de contactmechanismen van" " de relatie." msgctxt "help:party.address,party_name:" msgid "If filled, replace the name of the party for address formatting" msgstr "" "Als dit veld is ingevuld, vervangt het de naam van de relatie in de adres " "opmaak" msgctxt "help:party.address.format,building_number_format:" msgid "Use {} as placeholder for the building number." msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het huisnummer." msgctxt "help:party.address.format,floor_number_format:" msgid "Use {} as placeholder for the floor number." msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het verdiepingsnummer." msgctxt "help:party.address.format,format_:" msgid "" "Available variables (also in upper case and street variables):\n" "- ${party_name}\n" "- ${attn}\n" "- ${street}\n" "- ${postal_code}\n" "- ${city}\n" "- ${subdivision}\n" "- ${subdivision_code}\n" "- ${country}\n" "- ${country_code}" msgstr "" "Beschikbare variabelen (ook in hoofdletters en straat variabelen):\n" "- ${party_name}\n" "- ${attn}\n" "- ${street}\n" "- ${postal_code}\n" "- ${city}\n" "- ${subdivision}\n" "- ${subdivision_code}\n" "- ${country}\n" "- ${country_code}" msgctxt "help:party.address.format,post_box_format:" msgid "Use {} as placeholder for the post box." msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor de postbus." msgctxt "help:party.address.format,post_office_format:" msgid "Use {} as placeholder for the post office." msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het postkantoor." msgctxt "help:party.address.format,private_bag_format:" msgid "Use {} as placeholder for the private bag." msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor de privé postzak." msgctxt "help:party.address.format,room_number_format:" msgid "Use {} as placeholder for the room number." msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het kamernummer." msgctxt "help:party.address.format,street_format:" msgid "" "Available variables (also in upper case):\n" "- ${street_name}\n" "- ${building_name}\n" "- ${building_number}\n" "- ${unit_number}\n" "- ${floor_number}\n" "- ${room_number}\n" "- ${post_box}\n" "- ${private_bag}\n" "- ${post_office}\n" msgstr "" "Beschikbare variabelen (ook in hoofdletters):\n" "- ${street_name}\n" "- ${building_name}\n" "- ${building_number}\n" "- ${unit_number}\n" "- ${floor_number}\n" "- ${room_number}\n" "- ${post_box}\n" "- ${private_bag}\n" "- ${post_office}\n" msgctxt "help:party.address.format,unit_number_format:" msgid "Use {} as placeholder for the unit number." msgstr "Gebruik {} als tijdelijke aanduiding voor het afdelingsnummer." msgctxt "help:party.category,childs:" msgid "Add children below the category." msgstr "Voeg categorieën toe onder deze categorie." msgctxt "help:party.category,name:" msgid "The main identifier of the category." msgstr "De hoofdidentificatie van de categorie." msgctxt "help:party.category,parent:" msgid "Add the category below the parent." msgstr "Plaats de categorie onder het bovenliggend niveau." msgctxt "help:party.configuration,identifier_types:" msgid "" "Defines which identifier types are available.\n" "Leave empty for all of them." msgstr "" "Bepaalt welke identificatietypen beschikbaar zijn.\n" "Laat leeg voor alle ." msgctxt "help:party.configuration,party_lang:" msgid "The default language for new parties." msgstr "De standaardtaal voor een nieuwe relatie." msgctxt "help:party.configuration,party_sequence:" msgid "Used to generate the party code." msgstr "Wordt gebruikt om een relatie code te genereren." msgctxt "help:party.configuration.party_lang,party_lang:" msgid "The default language for new parties." msgstr "De standaardtaal voor een nieuwe relatie." msgctxt "help:party.configuration.party_sequence,party_sequence:" msgid "Used to generate the party code." msgstr "Wordt gebruikt om een relatie code te genereren." msgctxt "help:party.contact_mechanism,language:" msgid "" "Used to translate communication made using the contact mechanism.\n" "Leave empty for the party language." msgstr "" "Gebruikt om communicatie te vertalen die is gemaakt met behulp van het contactmechanisme.\n" "Laat leeg voor de relatie taal." msgctxt "help:party.erase.ask,party:" msgid "The party to be erased." msgstr "Relatie die leeggemaakt moet worden." msgctxt "help:party.identifier,address:" msgid "The address identified by this record." msgstr "Het adred geïdentificeerd door dit record." msgctxt "help:party.identifier,party:" msgid "The party identified by this record." msgstr "De relatie geïdentificeerd door dit record." msgctxt "help:party.party,categories:" msgid "The categories the party belongs to." msgstr "De categorieën waartoe de relatie behoort." msgctxt "help:party.party,code:" msgid "The unique identifier of the party." msgstr "De unieke identificatiecode van de relatie." msgctxt "help:party.party,identifiers:" msgid "Add other identifiers of the party." msgstr "Voeg andere identificaties van de relatie toe." msgctxt "help:party.party,lang:" msgid "Used to translate communications with the party." msgstr "Wordt gebruikt om communicatie met de relatie te vertalen." msgctxt "help:party.party,name:" msgid "The main identifier of the party." msgstr "De hoofdidentificatie van de relatie." msgctxt "help:party.party,replaced_by:" msgid "The party replacing this one." msgstr "De relatie die deze vervangt." msgctxt "help:party.party,tax_identifier:" msgid "The identifier used for tax report." msgstr "De identificatie die wordt gebruikt voor belastingaangifte." msgctxt "help:party.replace.ask,destination:" msgid "The party that replaces." msgstr "De vervangende relatie." msgctxt "help:party.replace.ask,source:" msgid "The party to be replaced." msgstr "De te vervangen relatie." msgctxt "model:ir.action,name:act_address_form" msgid "Addresses" msgstr "Adressen" msgctxt "model:ir.action,name:act_address_format_form" msgid "Address Formats" msgstr "Adres indelingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_address_subdivision_type_form" msgid "Address Subdivision Types" msgstr "Subdivisie typen" msgctxt "model:ir.action,name:act_category_list" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" msgctxt "model:ir.action,name:act_category_tree" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" msgctxt "model:ir.action,name:act_contact_mechanism_form" msgid "Contact Mechanisms" msgstr "Contactmogelijkheden" msgctxt "model:ir.action,name:act_party_by_category" msgid "Parties by Category" msgstr "Relaties per categorie" msgctxt "model:ir.action,name:act_party_configuration_form" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.action,name:act_party_form" msgid "Parties" msgstr "Relaties" msgctxt "model:ir.action,name:report_label" msgid "Labels" msgstr "Etiketten" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_check_vies" msgid "Check VIES" msgstr "Controleer VIES" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_erase" msgid "Erase" msgstr "Leegmaken" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_replace" msgid "Replace" msgstr "Vervangen" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_change_party" msgid "You cannot change the party of address \"%(address)s\"." msgstr "U kunt de relatie van het adres \"%(address)s\"niet wijzigen." msgctxt "model:ir.message,text:msg_address_subdivision_country_code_unique" msgid "The country code on subdivision type must be unique." msgstr "De landcode van het type onderverdeling moet uniek zijn." msgctxt "model:ir.message,text:msg_category_name_unique" msgid "The name of party category must be unique by parent." msgstr "" "De naam van de relatie categorie moet uniek zijn per bovenliggend niveau." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_contact_mechanism_change_party" msgid "You cannot change the party of contact mechanism \"%(contact)s\"." msgstr "U kunt de relatie van contact mogelijkheid \"%(contact)s\" niet wijzigen." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_name" msgid "Parties have different names: \"%(source_name)s\" vs \"%(destination_name)s\"." msgstr "" "De relaties hebben verschillende namen: %(source_name)s\" vs " "\"%(destination_name)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_different_tax_identifier" msgid "" "Parties have different tax identifiers: \"%(source_code)s\" vs " "\"%(destination_code)s\"." msgstr "" "De relaties hebben verschillende belasting identificaties: " "\"%(source_code)s\" vs \"%(destination_code)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid" msgid "The email address \"%(email)s\" for party \"%(party)s\" is not valid." msgstr "Het email adres \"%(email)s\" voor relatie \"%(party)s\" is niet geldig." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_active_party" msgid "Party \"%(party)s\" cannot be erased because they are still active." msgstr "De relatie \"%(party)s\" kan niet gewist worden omdat ze nog actief is." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_identifier_type_remove" msgid "" "To remove the identifier type \"%(type)s\" from the configuration, you must " "change it on \"%(identifier)s\"." msgstr "" "Om het identificatietype \"%(type)s\" uit de configuratie te verwijderen, " "moet dit in \"%(identifier)s\" gewijzigd worden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_code" msgid "The %(type)s \"%(code)s\" for party \"%(party)s\" is not valid." msgstr "Het %(type)s \"%(code)s\" voor relatie \"%(party)s\" is niet geldig." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_format" msgid "Invalid format \"%(format)s\" with exception \"%(exception)s\"." msgstr "Ongeldige notatie \"%(format)s\"met foutmelding\"%(exception)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_invalid_phone_number" msgid "The phone number \"%(phone)s\" for party \"%(party)s\" is not valid." msgstr "Het telefoonnummer \"%(phone)s\" voor relatie \"%(party)s\" is niet geldig." msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_code_unique" msgid "The code on party must be unique." msgstr "De code voor relatie moet uniek zijn." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_contact_mechanism_duplicate" msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(value)s\"." msgstr "De relatie \"%(party)s\" heeft dezelfde %(type)s \"%(value)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_identifier_duplicate" msgid "The party \"%(party)s\" has the same %(type)s \"%(code)s\"." msgstr "De relatie \"%(party)s\" heeft dezelfde %(type)s \"%(code)s\"." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_party_set_contact_mechanism" msgid "" "To change the \"%(field)s\" for party \"%(party)s\", you must edit their " "contact mechanisms." msgstr "" "Om \"%(field)s\" voor relatie \"%(party)s\" te wijzigen, moet de contact " "mogelijkheid bewerkt worden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_vies_unavailable" msgid "The VIES service is unavailable, try again later." msgstr "De VIES -dienst is niet beschikbaar, probeer het later nog eens." msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_party" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_party" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_form" msgid "Addresses" msgstr "Adressen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_format_form" msgid "Address Formats" msgstr "Adres indelingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_address_subdivision_type_form" msgid "Address Subdivision Types" msgstr "Adres regio typen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_list" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_category_tree" msgid "Categories" msgstr "Categorieën" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_contact_mechanism_form" msgid "Contact Mechanisms" msgstr "Contactmogelijkheden" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party" msgid "Parties" msgstr "Relaties" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_configuration" msgid "Configuration" msgstr "Instellingen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_party_form" msgid "Parties" msgstr "Relaties" msgctxt "model:party.address,string:" msgid "Party Address" msgstr "Klant adres" msgctxt "model:party.address.format,string:" msgid "Party Address Format" msgstr "Klant adres indeling" msgctxt "model:party.address.subdivision_type,string:" msgid "Party Address Subdivision Type" msgstr "Klant adres regio soorten" msgctxt "model:party.category,string:" msgid "Party Category" msgstr "Relatie categorie" msgctxt "model:party.check_vies.result,string:" msgid "Party Check Vies Result" msgstr "Relatie VIES controle resultaat" msgctxt "model:party.configuration,string:" msgid "Party Configuration" msgstr "Relatie instellingen" msgctxt "model:party.configuration.party_lang,string:" msgid "Party Configuration Party Lang" msgstr "Relatie instellingen taal" msgctxt "model:party.configuration.party_sequence,string:" msgid "Party Configuration Party Sequence" msgstr "Relatie instellingen reeks" msgctxt "model:party.contact_mechanism,string:" msgid "Party Contact Mechanism" msgstr "Relatie contactmogelijkheid" msgctxt "model:party.contact_mechanism.language,string:" msgid "Party Contact Mechanism Language" msgstr "Relatie taal contact mogelijkheid" msgctxt "model:party.erase.ask,string:" msgid "Party Erase Ask" msgstr "Relatie verwijderen vraag" msgctxt "model:party.identifier,string:" msgid "Party Identifier" msgstr "Relatie identificatie" msgctxt "model:party.party,string:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "model:party.party-party.category,string:" msgid "Party - Party Category" msgstr "Relatie - Relatie categorie" msgctxt "model:party.party.lang,string:" msgid "Party Lang" msgstr "Relatie taal" msgctxt "model:party.replace.ask,string:" msgid "Party Replace Ask" msgstr "Relatie vervangen vraag" msgctxt "model:res.group,name:group_party_admin" msgid "Party Administration" msgstr "Relatie administratie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Albanian VAT Number" msgstr "Albanees BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Algerian Tax Number" msgstr "Algerijns belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Andorra Tax Number" msgstr "Andorrees belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Argentinian National Identity Number" msgstr "Argentijnse nationale identificatiecode" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Argentinian Tax Number" msgstr "Argentijns belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Australian Business Number" msgstr "Australisch bedrijfsnummer(ABN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Australian Company Number" msgstr "Australisch bedrijfsnummer (ACN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Australian Tax File Number" msgstr "Australisch belastingdossiernummer (TFN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Austrian Company Register" msgstr "Oostenrijks Handelsregisternummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Austrian Social Security Number" msgstr "Zwitsers sofi-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Austrian Tax Identification" msgstr "Oostenrijkse belastingidentificatie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Austrian Umsatzsteuer-Identifikationsnummer" msgstr "Oostenrijkse Umsatzsteuer-Identifikationsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Belarus VAT Number" msgstr "Bulgaars BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Belgian BIS Number" msgstr "Belgisch BIS nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Belgian Company Number" msgstr "Belgisch bedrijfsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Belgian National Number" msgstr "Belgisch nationaal nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Belgian VAT Number" msgstr "Belgisch belasting nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Brazillian Company Identifier" msgstr "Braziliaanse ondernemings ID (CPNJ)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Brazillian National Identifier" msgstr "Braziliaans Nationaal ID (CPF)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Bulgarian Number of a Foreigner" msgstr "Bulgaars identificatienummer voor buitenlanders (PNF)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Bulgarian Personal Identity Codes" msgstr "Bulgaars persoonlijk identificatienummer (EGN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Bulgarian VAT Number" msgstr "Bulgaars BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Canadian Business Number" msgstr "Canadees ondernemingsnummer (CRA BN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Canadian Social Insurance Number" msgstr "Canadees sociaal verzekeringsnummer (SIN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Chilean National Tax Number" msgstr "Chileens nationaal belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Chinese Resident Identity Card Number" msgstr "Chinees identiteitskaartnummer van resident" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Chinese Unified Social Credit Code" msgstr "Identificatiecode van het Chinese sociale kredietsysteem" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Colombian Identity Code" msgstr "Colombiaanse identiteitscode" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Costa Rica Foreigners ID Number" msgstr "Costa Ricaans vreemdelingennummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Costa Rica Physical Person ID Number" msgstr "Costa Ricaans Persoonlijk ID-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Costa Rica Tax Number" msgstr "Costa Ricaans belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Croatian Identification Number" msgstr "Kroatisch identificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Cuban Identity Card Number" msgstr "Cubaans identiteitskaartnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Cypriot VAT Number" msgstr "Cypriotisch BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Czech National Identifier" msgstr "Tsjechisch identiteitskaartnummer (RČ)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Czech VAT Number" msgstr "Tsjechisch BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Danish Citizen Number" msgstr "Deens burgernummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Danish VAT Number" msgstr "Deens BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Dominican Republic National Identification Number" msgstr "Nummer identiteitskaart Dominicaanse Republiek (Cedula)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Dominican Republic Tax" msgstr "Belastingnummer Dominicaanse Republiek (RNC)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Dutch Citizen Identification Number" msgstr "Nederlands Burger Service Nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Dutch School Identification Number" msgstr "Nederlandse School Identificatie Nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Dutch Student Identification Number" msgstr "Nederlands Student Identificatie Nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Dutch VAT Number" msgstr "Nederlands BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Ecuadorian Personal Identity Code" msgstr "Ecuadoraanse persoonlijke identiteitscode" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Ecuadorian Tax Identification" msgstr "Ecuadoraanse belastingcode (RUC)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Egyptian Tax Registration Number" msgstr "Egyptisch belastingregistratienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "El Salvador Tax Number" msgstr "Belastingnummer El Salvador" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "English Unique Pupil Number" msgstr "Engels uniek studentnummer (UPN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Estonian Organisation Registration Code" msgstr "Estse registratiecode van organisatie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Estonian Personal ID Number" msgstr "Estisch Persoonlijk ID-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Estonian VAT Number" msgstr "Estlands BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "European VAT Number" msgstr "Europees BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "European VAT on e-Commerce - One Stop Shop" msgstr "Europese BTW op e-commerce - One Stop Shop" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Faroese Tax Number" msgstr "Faeröers belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Finnish Association Identifier" msgstr "Finse Vereniging Identifier" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Finnish Business Identifier" msgstr "Finse bedrijfsidentificatie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Finnish Individual Tax Number" msgstr "Fins individueel belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Finnish Personal Identity Code" msgstr "Finse persoonlijke identiteitscode" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Finnish VAT Number" msgstr "Fins BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "French Company Establishment Identification Number" msgstr "Identificatienummer van de Franse vestiging van een bedrijf" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "French Company Identification Number" msgstr "Frans bedrijfsidentificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "French Personal Identification Number" msgstr "Frans persoonlijk identificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "French Tax Identification Number" msgstr "Frans belastingidentificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "French VAT Number" msgstr "Frans BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "German Company Register Number" msgstr "Duits ondernemingsregisternummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "German Personal Tax Number" msgstr "Duits persoonlijk belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "German Tax Number" msgstr "Duits belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "German VAT Number" msgstr "Duits BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Ghanaian Taxpayer Identification Number" msgstr "Identificatienummer van de Ghanese belastingbetaler" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Greek Social Security Number" msgstr "Grieks socialezekerheidsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Greek VAT Number" msgstr "Grieks BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Guatemala Tax Number" msgstr "Belastingnummer van Guatemala" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Guinean Tax Number" msgstr "Guinees belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Hungarian VAT Number" msgstr "Hongaars BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Icelandic Personal and Organisation Identity Code" msgstr "IJslands persoon- en organisatie-identificatienummer (Kennitala)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Icelandic VAT Number" msgstr "IJslands BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Indian Digital Resident Personal Identity Number" msgstr "Indisch digitaal persoonlijk registratienummer (Aadhaar)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Indian Income Tax Identifier" msgstr "Indiase inkomstenbelastingidentificatie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Indian VAT number" msgstr "Indiaas BTW nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Indian Voter ID" msgstr "Indiase kiezers ID" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Indonesian VAT Number" msgstr "Indonesisch BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Irish Personal Number" msgstr "Iers persoonlijk nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Irish VAT Number" msgstr "Iers BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Israeli Company Number" msgstr "Israëlisch bedrijfsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Israeli Identity Number" msgstr "Israëlisch identificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Italian Tax Code for Individuals" msgstr "Italiaanse belastingcode (Codice Fiscale)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Italian VAT Number" msgstr "Italiaans BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Japanese Corporate Number" msgstr "Japans bedrijfsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Kenya Tax Number" msgstr "Keniaans belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Latvian VAT Number" msgstr "Lets BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Lithuanian Legal Entities" msgstr "Litouwse rechtspersonen" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Lithuanian Personal Number" msgstr "Litouws persoonlijk nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Lithuanian VAT Number" msgstr "Litouws BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Luxembourgian VAT Number" msgstr "Luxemburgs BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Macedonian Tax Number" msgstr "Macedonisch belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Malaysian National Registration Identity Card Number" msgstr "Maleise ID-kaart (NRIC nr.)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Maltese VAT Number" msgstr "Maltees BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Mauritian National Identifier" msgstr "Mauritiaanse nationale identificatiecode" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Mexican Tax Number" msgstr "Mexicaans belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Moldavian Company Identification Number" msgstr "Identificatienummer van het Moldavische bedrijf" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Monacan VAT Number" msgstr "Monegasque btw-identificatienummer (nr. TVA)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Montenegro Tax Number" msgstr "Belastingnummer Montenegro" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Moroccan Tax Number" msgstr "Marokkaans belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "New Zealand Inland Revenue Department Number" msgstr "Nummer van de belastingdienst van Nieuw-Zeeland" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Norwegian Birth Number, the National Identity Number" msgstr "Noors geboortenummer, het nationale identiteitsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Norwegian Organisation Number" msgstr "Noors organisatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Norwegian VAT Number" msgstr "Noors BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Pakistani Computerised National Identity Card Number" msgstr "Pakistaans geautomatiseerd nationaal identiteitskaartnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Paraguay Tax Number" msgstr "Belastingnummer van Paraguay" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Peruvian Company Tax Number" msgstr "Peruviaans vennootschapsbelastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Peruvian Identity Number" msgstr "Peruviaans identificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Polish National Identification Number" msgstr "Pools nationaal identificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Polish Register of Economic Units" msgstr "Pools register van economische eenheden (REGON)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Polish VAT Number" msgstr "Pools BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Portuguese Identity Number" msgstr "Portugees identiteitsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Portuguese VAT Number" msgstr "Portugees BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Romanian Numerical Personal Code" msgstr "Roemeense numerieke persoonlijke code" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Romanian ONRC Number" msgstr "Roemeense ONRC nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Romanian VAT Number" msgstr "Roemeense BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Russian Tax identifier" msgstr "Russische belastingidentificatie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "SEPA Identifier of the Creditor (AT-02)" msgstr "SEPA-identificatie van de crediteur (AT-02)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "San Marino National Tax Number" msgstr "Nationaal belastingnummer San Marino" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Serbian Tax Identification" msgstr "Servische belastingidentificatie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Singapore's Unique Entity Number" msgstr "Unieke entiteitsnummer van Singapore" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Slovak Birth Number" msgstr "Slowaaks geboortenummer (RČ)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Slovak VAT Number" msgstr "Slowaaks BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Slovenian Corporate Registration Number" msgstr "Sloveens bedrijfsregistratienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Slovenian Unique Master Citizen Number" msgstr "Sloveens uniek hoofdburgernummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Slovenian VAT Number" msgstr "Sloveens BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "South African Identity Document Number" msgstr "Zuid-Afrikaans identiteitsdocumentnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "South African Tax Identification Number" msgstr "Zuid-Afrikaans belastingidentificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "South Korea Business Registration Number" msgstr "Zuid Koreaans bedrijfsbelastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "South Korean Resident Registration Number" msgstr "Zuid-Koreaans belastingidentificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Spanish Company Tax" msgstr "Spaans vennootschapsbelastingnummer (CIF)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Spanish Foreigner Number" msgstr "Spaans vreemdelingennummer (NIE)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Spanish Personal Identity Codes" msgstr "Spaanse persoonlijke identiteitscodes (DNI)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Spanish VAT Number" msgstr "Spaans BTW-nummer (NIF)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Swedish Company Number" msgstr "Zweeds bedrijfsnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Swedish Personal Number" msgstr "Zweeds persoonlijk nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Swedish VAT Number" msgstr "Zweeds BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Swiss Business Identifier" msgstr "Zwitsers bedrijfsidentificatienummer (UID)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Swiss Social Security Number" msgstr "Zwitsers sofi-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Swiss VAT Number" msgstr "Zwitsers BTW-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Taiwanese Tax Number" msgstr "Taiwanees belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Thai Memorandum of Association Number" msgstr "Thais Memorandum of Association-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Thai Personal Identification Number" msgstr "Thais persoonlijk identificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Thai Taxpayer Identification Number" msgstr "Identificatienummer van de Thaise belastingbetaler" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Tunisian Tax Number" msgstr "Tunesisch belastingnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Turkish Personal Identification Number" msgstr "Turks persoonlijk identificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Turkish Tax Identification Number" msgstr "Turks belastingidentificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "U.S. Adoption Taxpayer Identification Number" msgstr "Amerikaanse belastingcode (ATIN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "U.S. Employer Identification Number" msgstr "Amerikaans werkgeversidentificatienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "U.S. Individual Taxpayer Identification Number" msgstr "Amerikaans identificatienummer individuele belastingbetaler (ITIN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "U.S. Preparer Tax Identification Number" msgstr "Amerikaanse belastingcode (PTIN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "U.S. Social Security Number" msgstr "US Social Security Number (SSN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "U.S. Taxpayer Identification Number" msgstr "Amerikaans belastingidentificatienummer (TIN)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Ukrainian Identifier for Enterprises and Organizations" msgstr "Oekraïens identificatienummer voor ondernemingen en organisaties" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Ukrainian Individual Taxpayer Registration Number" msgstr "Oekraïens Individueel Belastingbetaler Registratienummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "United Kingdom (and Isle of Man) VAT Number" msgstr "BTW-nummer van het Verenigd Koninkrijk (en Isle of Man)" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "United Kingdom National Health Service Patient Identifier" msgstr "UK National Healthcare System (NHS) Patiëntnummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "United Kingdom Unique Taxpayer Reference" msgstr "Verenigd Koninkrijk unieke belastingbetalers referentie" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Uruguay Tax Number" msgstr "Belastingnummer in Uruguay" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Venezuelan VAT Number" msgstr "Venezolaans btw-nummer" msgctxt "selection:party.configuration,identifier_types:" msgid "Vietnam Tax Number" msgstr "Vietnam belastingnummer" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Email" msgstr "Email" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Fax" msgstr "Fax" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "IRC" msgstr "IRC" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Jabber" msgstr "Jabber" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Mobile" msgstr "Mobiel" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Other" msgstr "Overig" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Phone" msgstr "Telefoon" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "SIP" msgstr "SIP" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Skype" msgstr "Skype" msgctxt "selection:party.contact_mechanism,type:" msgid "Website" msgstr "Website" msgctxt "view:party.address:" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "view:party.party:" msgid "General" msgstr "Algemeen" msgctxt "view:party.replace.ask:" msgid "Party" msgstr "Relatie" msgctxt "view:party.replace.ask:" msgid "Replaced By" msgstr "Vervangen door" msgctxt "wizard_button:party.check_vies,result,end:" msgid "OK" msgstr "OK" msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgctxt "wizard_button:party.erase,ask,erase:" msgid "Erase" msgstr "Leegmaken" msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuleer" msgctxt "wizard_button:party.replace,ask,replace:" msgid "Replace" msgstr "Vervangen"