193 lines
5.6 KiB
Plaintext
193 lines
5.6 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_email:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "Email pentru Notificări"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_trigger:"
|
|
msgid "Notification Trigger"
|
|
msgstr "Declanșator Notificare"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Notificare Email"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:"
|
|
msgid "Notification Email Required"
|
|
msgstr "Notificare Email Obligatorie"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Atașament"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Mecanism de contact"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,content:"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conţinut"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Destinatari Utilizator Alternativ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Destinatari Ascunși Utilizator Alternativ"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Destinatari secundari Utilizator alternativ"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,from_:"
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Din"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Destinatari"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients"
|
|
msgstr "Destinatari Ascunși"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients"
|
|
msgstr "Destinatari Secundari"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,send_after:"
|
|
msgid "Send After"
|
|
msgstr "Trimite După"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,subject:"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subiect"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Declanșatoare"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,notification:"
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notificare"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,report:"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Raport"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "The reports used as attachments."
|
|
msgstr "Rapoartele utilizate că atașamente."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms"
|
|
msgstr "Definire email de folosit din mecanismele de contact al parții"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,content:"
|
|
msgid "The report used as email template."
|
|
msgstr "Raportul utilizat ca șablon pentru email."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "User notified when no recipients email is found."
|
|
msgstr "Utilizator notificat când nu se găsesc destinatari e-mail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "User notified when no hidden recipients email is found."
|
|
msgstr "Utilizator notificat când nu sunt destinatari ascunși în e-mail"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "User notified when no secondary recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utilizatorul este notificat când nu este găsit niciun e-mail al "
|
|
"destinatarilor secundari"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,from_:"
|
|
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lăsați necompletat pentru valoarea definită în fișierul de configurare."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "The field that contains the recipient(s)."
|
|
msgstr "Câmpul care conține destinatarii."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "The field that contains the hidden recipient(s)."
|
|
msgstr "Câmpul care conține destinatarii ascunși."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
|
|
msgstr "Câmpul care conține destinatarii secundari."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,send_after:"
|
|
msgid ""
|
|
"The delay after which the email must be sent.\n"
|
|
"Applied if a worker queue is activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Întârzierea după care trebuie trimis e-mailul.\n"
|
|
"Se aplică dacă este activată o coadă de lucrători."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,subject:"
|
|
msgid ""
|
|
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n"
|
|
"If empty the report name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sintaxa Genshi poate fi folosită cu 'record' în contextul evaluării.\n"
|
|
"Dacă este gol, va fi folosit numele raportului."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Add a trigger for the notification."
|
|
msgstr "Adăugați un declanșator pentru notificare."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "E-mailuri de notificare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_notification"
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "E-mailuri"
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email subject in notification \"%(notification)s\" with exception "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Subiect invalid în e-mail notificare \"%(notification)s\" cu excepția "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "E-mailuri de notificare"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:notification.email,string:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "Email pentru Notificări"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:notification.email.attachment,string:"
|
|
msgid "Notification Email Attachment"
|
|
msgstr "Atașament Email de Notificare"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.trigger,action:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Notificare Email"
|