Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

193 lines
5.6 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.email,notification_email:"
msgid "Notification Email"
msgstr "Email pentru Notificări"
msgctxt "field:ir.email,notification_trigger:"
msgid "Notification Trigger"
msgstr "Declanșator Notificare"
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:"
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificare Email"
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:"
msgid "Notification Email Required"
msgstr "Notificare Email Obligatorie"
msgctxt "field:notification.email,attachments:"
msgid "Attachments"
msgstr "Atașament"
msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:"
msgid "Contact Mechanism"
msgstr "Mecanism de contact"
msgctxt "field:notification.email,content:"
msgid "Content"
msgstr "Conţinut"
#, fuzzy
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:"
msgid "Recipients Fallback"
msgstr "Destinatari Utilizator Alternativ"
#, fuzzy
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
msgid "Hidden Recipients Fallback"
msgstr "Destinatari Ascunși Utilizator Alternativ"
#, fuzzy
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
msgid "Secondary Recipients Fallback"
msgstr "Destinatari secundari Utilizator alternativ"
msgctxt "field:notification.email,from_:"
msgid "From"
msgstr "Din"
msgctxt "field:notification.email,model:"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgctxt "field:notification.email,recipients:"
msgid "Recipients"
msgstr "Destinatari"
msgctxt "field:notification.email,recipients_hidden:"
msgid "Hidden Recipients"
msgstr "Destinatari Ascunși"
msgctxt "field:notification.email,recipients_secondary:"
msgid "Secondary Recipients"
msgstr "Destinatari Secundari"
msgctxt "field:notification.email,send_after:"
msgid "Send After"
msgstr "Trimite După"
msgctxt "field:notification.email,subject:"
msgid "Subject"
msgstr "Subiect"
msgctxt "field:notification.email,triggers:"
msgid "Triggers"
msgstr "Declanșatoare"
msgctxt "field:notification.email.attachment,model:"
msgid "Model"
msgstr "Model"
msgctxt "field:notification.email.attachment,notification:"
msgid "Notification"
msgstr "Notificare"
msgctxt "field:notification.email.attachment,report:"
msgid "Report"
msgstr "Raport"
msgctxt "help:notification.email,attachments:"
msgid "The reports used as attachments."
msgstr "Rapoartele utilizate că atașamente."
msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:"
msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms"
msgstr "Definire email de folosit din mecanismele de contact al parții"
msgctxt "help:notification.email,content:"
msgid "The report used as email template."
msgstr "Raportul utilizat ca șablon pentru email."
#, fuzzy
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:"
msgid "User notified when no recipients email is found."
msgstr "Utilizator notificat când nu se găsesc destinatari e-mail"
#, fuzzy
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
msgid "User notified when no hidden recipients email is found."
msgstr "Utilizator notificat când nu sunt destinatari ascunși în e-mail"
#, fuzzy
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
msgid "User notified when no secondary recipients email is found."
msgstr ""
"Utilizatorul este notificat când nu este găsit niciun e-mail al "
"destinatarilor secundari"
msgctxt "help:notification.email,from_:"
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
msgstr ""
"Lăsați necompletat pentru valoarea definită în fișierul de configurare."
msgctxt "help:notification.email,recipients:"
msgid "The field that contains the recipient(s)."
msgstr "Câmpul care conține destinatarii."
msgctxt "help:notification.email,recipients_hidden:"
msgid "The field that contains the hidden recipient(s)."
msgstr "Câmpul care conține destinatarii ascunși."
msgctxt "help:notification.email,recipients_secondary:"
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
msgstr "Câmpul care conține destinatarii secundari."
msgctxt "help:notification.email,send_after:"
msgid ""
"The delay after which the email must be sent.\n"
"Applied if a worker queue is activated."
msgstr ""
"Întârzierea după care trebuie trimis e-mailul.\n"
"Se aplică dacă este activată o coadă de lucrători."
msgctxt "help:notification.email,subject:"
msgid ""
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n"
"If empty the report name will be used."
msgstr ""
"Sintaxa Genshi poate fi folosită cu 'record' în contextul evaluării.\n"
"Dacă este gol, va fi folosit numele raportului."
msgctxt "help:notification.email,triggers:"
msgid "Add a trigger for the notification."
msgstr "Adăugați un declanșator pentru notificare."
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
msgid "Notification Emails"
msgstr "E-mailuri de notificare"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_notification"
msgid "Emails"
msgstr "E-mailuri"
#, fuzzy, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject"
msgid ""
"Invalid email subject in notification \"%(notification)s\" with exception "
"\"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Subiect invalid în e-mail notificare \"%(notification)s\" cu excepția "
"\"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
msgid "Notification Emails"
msgstr "E-mailuri de notificare"
#, fuzzy
msgctxt "model:notification.email,string:"
msgid "Notification Email"
msgstr "Email pentru Notificări"
#, fuzzy
msgctxt "model:notification.email.attachment,string:"
msgid "Notification Email Attachment"
msgstr "Atașament Email de Notificare"
msgctxt "selection:ir.trigger,action:"
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificare Email"