184 lines
5.6 KiB
Plaintext
184 lines
5.6 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_email:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "Email de Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_trigger:"
|
|
msgid "Notification Trigger"
|
|
msgstr "Gatilho de Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Email de Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:"
|
|
msgid "Notification Email Required"
|
|
msgstr "Email de Notificação Obrigatório"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Anexos"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Formas de Contato"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,content:"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Conteúdo"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Destinatários Reserva"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Destinatários Reserva Ocultos"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Destinatários Secundários de Reserva"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,from_:"
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Destinatários"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients"
|
|
msgstr "Destinatários Ocultos"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients"
|
|
msgstr "Destinatários Secundários"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,send_after:"
|
|
msgid "Send After"
|
|
msgstr "Enviar Após"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,subject:"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Assunto"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Gatilhos"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modelo"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,notification:"
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,report:"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Relatório"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "The reports used as attachments."
|
|
msgstr "Os relatórios usados como anexos."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms"
|
|
msgstr "Escolha qual email da pessoa será usado"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,content:"
|
|
msgid "The report used as email template."
|
|
msgstr "O relatório utilizado como modelo para o email."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "User notified when no recipients email is found."
|
|
msgstr "Usuário a ser notificado quando nenhum email for encontrado."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "User notified when no hidden recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usuário a ser notificado quando nenhum destinatário oculto for encontrado."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "User notified when no secondary recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Usuário a ser notificado quando nenhum destinatário secundário for "
|
|
"encontrado."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,from_:"
|
|
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
|
|
msgstr "Deixe vazio para usar o valor definido no arquivo de configuração."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "The field that contains the recipient(s)."
|
|
msgstr "O campo que contém o(s) destinatário(s)."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "The field that contains the hidden recipient(s)."
|
|
msgstr "O campo que contém o(s) destinatário(s) oculto(s)."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
|
|
msgstr "O campo que contém o(s) destinatário(s) secundário(s)."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,send_after:"
|
|
msgid ""
|
|
"The delay after which the email must be sent.\n"
|
|
"Applied if a worker queue is activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"O tempo no qual deve ser adiado o envio da mensagem de email.\n"
|
|
"Aplica se uma fila de trabalho está ativa."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,subject:"
|
|
msgid ""
|
|
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n"
|
|
"If empty the report name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"A sintaxe Genshi pode ser utilizada com o registro ('record') na avaliação do contexto.\n"
|
|
"O nome do relatório será utilizado, caso não for preenchido."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Add a trigger for the notification."
|
|
msgstr "Adicionar um gatilho para a notificação."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "Emails de Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_notification"
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr "Emails"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email subject in notification \"%(notification)s\" with exception "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"O assunto do email na notificação \"%(notification)s\" é inválido devido à "
|
|
"exceção \"%(exception)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "Emails de Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "model:notification.email,string:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "Email de Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "model:notification.email.attachment,string:"
|
|
msgid "Notification Email Attachment"
|
|
msgstr "Anexo do Email de Notificação"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.trigger,action:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Notificação por Email"
|