194 lines
5.5 KiB
Plaintext
194 lines
5.5 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_email:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "E-maile z powiadomieniami"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_trigger:"
|
|
msgid "Notification Trigger"
|
|
msgstr "Powiadomienie"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Powiadomienie e-mailowe"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:"
|
|
msgid "Notification Email Required"
|
|
msgstr "E-maile z powiadomieniami"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Załączniki"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Sposób kontaktu"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,content:"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Treść"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Zastępczy użytkownik odbiorców"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Ukryty zastępczy użytkownik odbiorców"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Dodatkowy zastępczy użytkownik odbiorców"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,from_:"
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Odbiorcy"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients"
|
|
msgstr "Ukryci odbiorcy"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients"
|
|
msgstr "Dodatkowi odbiorcy"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,send_after:"
|
|
msgid "Send After"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,subject:"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Temat"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Wyzwalacze"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,notification:"
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Powiadomienie"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,report:"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Raport"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "The reports used as attachments."
|
|
msgstr "Raporty użyte jako załączniki."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms"
|
|
msgstr "Określ, którego e-maila ze sposobów kontaktu użyć dla strony"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,content:"
|
|
msgid "The report used as email template."
|
|
msgstr "Raport użyty jako szablon wiadomości."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "User notified when no recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Użytkownik zostanie powiadomiony, jeśli adres e-mail nie jest dostępny"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "User notified when no hidden recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Użytkownik zostanie powiadomiony, jeśli żaden ukryty adres e-mail nie jest "
|
|
"dostępny"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "User notified when no secondary recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Użytkownik zostanie powiadomiony, jeśli żaden dodatkowy adres e-mail nie "
|
|
"jest dostępny"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,from_:"
|
|
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
|
|
msgstr "Pozostaw puste dla wartości zdefiniowanej w pliku konfiguracyjnym."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "The field that contains the recipient(s)."
|
|
msgstr "Pole zawierające odbiorcę(ów)."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "The field that contains the hidden recipient(s)."
|
|
msgstr "Pole zawierające ukrytego odbiorcę(ów)."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
|
|
msgstr "Pole zawierające dodatkowego odbiorcę(ów)."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,send_after:"
|
|
msgid ""
|
|
"The delay after which the email must be sent.\n"
|
|
"Applied if a worker queue is activated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,subject:"
|
|
msgid ""
|
|
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n"
|
|
"If empty the report name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Składnia Genshi może być używana z „rekordem” w kontekście oceny.\n"
|
|
"Jeśli jest pusta, zostanie użyta nazwa raportu."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Add a trigger for the notification."
|
|
msgstr "Dodaj wyzwalacz powiadomienia."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "E-maile z powiadomieniami"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_notification"
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email subject in notification \"%(notification)s\" with exception "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nieprawidłowy temat wiadomości e-mail w powiadomieniu „% (notification) s” "
|
|
"generujący wyjątek „% (exception) s”."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "E-maile z powiadomieniami"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:notification.email,string:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "E-maile z powiadomieniami"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:notification.email.attachment,string:"
|
|
msgid "Notification Email Attachment"
|
|
msgstr "Załącznik z powiadomieniem e-mailowym"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.trigger,action:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Powiadomienie e-mailowe"
|