198 lines
5.6 KiB
Plaintext
198 lines
5.6 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_email:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "Email di notifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:ir.email,notification_trigger:"
|
|
msgid "Notification Trigger"
|
|
msgstr "Notifica"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Notifica email"
|
|
|
|
msgctxt "field:ir.trigger,notification_email_required:"
|
|
msgid "Notification Email Required"
|
|
msgstr "Email di notifica obbligatoria"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "Attachments"
|
|
msgstr "Allegati"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Contact Mechanism"
|
|
msgstr "Meccanismi di contatto"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,content:"
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenuto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Utenti destinatari di ripiego"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Utenti destinatari di ripiego nascosti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "field:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients Fallback"
|
|
msgstr "Utenti destinatari secondari di ripiego"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,from_:"
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "Recipients"
|
|
msgstr "Destinatari"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "Hidden Recipients"
|
|
msgstr "Destinatari nascosti"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "Secondary Recipients"
|
|
msgstr "Destinatari secondari"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,send_after:"
|
|
msgid "Send After"
|
|
msgstr "Invia dopo"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,subject:"
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Oggetto"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Triggers"
|
|
msgstr "Trigger"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,model:"
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Modello"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,notification:"
|
|
msgid "Notification"
|
|
msgstr "Notifica"
|
|
|
|
msgctxt "field:notification.email.attachment,report:"
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Segnala"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,attachments:"
|
|
msgid "The reports used as attachments."
|
|
msgstr "I report utilizzati da usare come allegati."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,contact_mechanism:"
|
|
msgid "Define which email to use from the party's contact mechanisms"
|
|
msgstr ""
|
|
"Definire quale e-mail utilizzare fra i meccanismi di contatto della "
|
|
"controparte"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,content:"
|
|
msgid "The report used as email template."
|
|
msgstr "Il report utilizzato come template della E-mail."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients:"
|
|
msgid "User notified when no recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utente notificato quando nessun destinatario nella E-mail viene trovato"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_hidden:"
|
|
msgid "User notified when no hidden recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utente notificato quando nessun destinatario nascosto nella E-mail viene "
|
|
"trovato"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "help:notification.email,fallback_recipients_secondary:"
|
|
msgid "User notified when no secondary recipients email is found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Utente notificato quando nessun destinatario secondario nella E-mail viene "
|
|
"trovato"
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,from_:"
|
|
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
|
|
msgstr "Lasciare vuoto per il valore definito nel file di configurazione."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients:"
|
|
msgid "The field that contains the recipient(s)."
|
|
msgstr "Il campo che contiene il destinatario o i destinatari."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_hidden:"
|
|
msgid "The field that contains the hidden recipient(s)."
|
|
msgstr "Il campo che contiene i destinatari nascosti."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,recipients_secondary:"
|
|
msgid "The field that contains the secondary recipient(s)."
|
|
msgstr "Campo che contiene i destinatari secondari."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,send_after:"
|
|
msgid ""
|
|
"The delay after which the email must be sent.\n"
|
|
"Applied if a worker queue is activated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il ritardo dopo il quale l'e-mail deve essere inviata.\n"
|
|
"Valido se viene attivata una coda di lavoro."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,subject:"
|
|
msgid ""
|
|
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context.\n"
|
|
"If empty the report name will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"La sintassi di Genshi può essere utilizzata con il 'record' nel contesto di valutazione.\n"
|
|
"Se vuoto verrà utilizzato il nome del rapporto."
|
|
|
|
msgctxt "help:notification.email,triggers:"
|
|
msgid "Add a trigger for the notification."
|
|
msgstr "Aggiungi un trigger per la notifica."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "Email di notifica"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_notification"
|
|
msgid "Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_notification_invalid_subject"
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid email subject in notification \"%(notification)s\" with exception "
|
|
"\"%(exception)s\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oggetto dell'e-mail non valido nella notifica \"%(notification)s\" con "
|
|
"eccezione \"%(exception)s\"."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_form"
|
|
msgid "Notification Emails"
|
|
msgstr "Email di notifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:notification.email,string:"
|
|
msgid "Notification Email"
|
|
msgstr "Email di notifica"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgctxt "model:notification.email.attachment,string:"
|
|
msgid "Notification Email Attachment"
|
|
msgstr "Allegato E-mail di notifica"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.trigger,action:"
|
|
msgid "Email Notification"
|
|
msgstr "Notifica email"
|