Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

244 lines
6.2 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:marketing.email,email:"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgctxt "field:marketing.email,email_token:"
msgid "Email Token"
msgstr "Token de correo electrónico"
msgctxt "field:marketing.email,list_:"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgctxt "field:marketing.email,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:marketing.email,web_user:"
msgid "Web User"
msgstr "Usuario web"
msgctxt "field:marketing.email.list,emails:"
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
msgctxt "field:marketing.email.list,language:"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgctxt "field:marketing.email.list,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:marketing.email.list,subscribed:"
msgid "Subscribed"
msgstr "Suscrito"
msgctxt "field:marketing.email.message,content:"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
msgctxt "field:marketing.email.message,from_:"
msgid "From"
msgstr "De"
msgctxt "field:marketing.email.message,list_:"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgctxt "field:marketing.email.message,state:"
msgid "State"
msgstr "Estado"
msgctxt "field:marketing.email.message,title:"
msgid "Title"
msgstr "Título"
msgctxt "field:marketing.email.message,urls:"
msgid "URLs"
msgstr "URLs"
msgctxt "field:marketing.email.send_test,email:"
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"
msgctxt "field:marketing.email.send_test,list_:"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgctxt "field:marketing.email.send_test,message:"
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgctxt "help:marketing.email.message,from_:"
msgid "Leave empty for the value defined in the configuration file."
msgstr ""
"Dejar en blanco para usar el valor definido en el fichero de configuración."
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_list_form"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correos electrónicos"
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_message_form"
msgid "Messages"
msgstr "Mensajes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_email_relate_list"
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_subscribe"
msgid "Subscribe Request"
msgstr "Solicitud de suscripción"
msgctxt "model:ir.action,name:report_email_unsubscribe"
msgid "Unsubscribe Request"
msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_send_test"
msgid "Send Test"
msgstr "Enviar prueba"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_all"
msgid "All"
msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_email_message_form_sending"
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_invalid"
msgid "The email address \"%(email)s\" for \"%(record)s\" is not valid."
msgstr "El correo electrónico \"%(email)s\" de \"%(record)s\" no es valido."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_email_list_unique"
msgid "Email addresses can only be subscribed once to each list."
msgstr ""
"Las direcciones de correo electrónico solo se pueden suscribir una vez a "
"cada lista."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_message_invalid_content"
msgid "Invalid content in message \"%(message)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Contenido inválido en el mensaje \"%(message)s\" con la excepción "
"\"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_button"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgctxt "model:ir.model.button,string:message_send_test_button"
msgid "Send Test"
msgstr "Enviar prueba"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_email_list_form"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Listas de correos electrónicos"
msgctxt "model:marketing.email,string:"
msgid "Marketing Email"
msgstr "Email Marketing"
msgctxt "model:marketing.email.list,string:"
msgid "Marketing Email List"
msgstr "Lista de Email Marketing"
msgctxt "model:marketing.email.message,string:"
msgid "Marketing Email Message"
msgstr "Mensaje de Email Marketing"
msgctxt "model:marketing.email.send_test,string:"
msgid "Marketing Email Send Test"
msgstr "Enviar mensaje de prueba de Email Marketing"
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
msgstr "¿El botón no funciona? Pegue esto en su navegador:"
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
msgstr "Si ha recibido este correo electrónico por error, por favor ignórelo."
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Just one more step..."
msgstr "Solo un paso más ..."
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Subscribe to"
msgstr "Suscribirse a"
msgctxt "report:marketing.email.subscribe:"
msgid "Subscription Request"
msgstr "Solicitud de suscripción"
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Button is not working? Paste this into your browser:"
msgstr "¿El botón no funciona? Pega esto en tu navegador:"
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "If you received this email by mistake, just ignore it."
msgstr "Si ha recibido este correo electrónico por error, por favor ignórelo."
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Just one more step..."
msgstr "Solo un paso más ..."
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Request to Unsubscribe"
msgstr "Solicitud de cancelación de suscripción"
msgctxt "report:marketing.email.unsubscribe:"
msgid "Unsubscribe from"
msgstr "Cancelar suscripción a"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Send Marketing Messages"
msgstr "Enviar correos de marketing"
msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
msgctxt "selection:marketing.email.message,state:"
msgid "Sent"
msgstr "Enviado"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgctxt "view:marketing.email.send_test:"
msgid "To:"
msgstr "Para:"
msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:marketing.email.send_test,start,send:"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"