Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

248 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:marketing.campaign,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:marketing.medium,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:marketing.source,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Période"
msgctxt "field:sale.opportunity.reporting.marketing.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Date de début"
msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Période"
msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Date de fin"
msgctxt "field:sale.reporting.marketing.context,warehouse:"
msgid "Warehouse"
msgstr "Entrepôt"
msgctxt "model:ir.action,name:act_campaign_form"
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagnes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_medium_form"
msgid "Mediums"
msgstr "Médiums"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_opportunity_reporting_marketing"
msgid "Opportunities per Marketing"
msgstr "Opportunités par marketing"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sale_reporting_marketing"
msgid "Sales per Marketing"
msgstr "Ventes par marketing"
msgctxt "model:ir.action,name:act_source_form"
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_marketing_campaign"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_marketing_medium"
msgid "Marketing Medium"
msgstr "Médium de marketing"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_marketing_source"
msgid "Marketing Source"
msgstr "Source de marketing"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_parameter_name_unique"
msgid "Name of active marketing parameter must be unique."
msgstr "Le nom du paramètre marketing actif doit être unique."
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_campaign_form"
msgid "Campaigns"
msgstr "Campagnes"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_medium_form"
msgid "Mediums"
msgstr "Médiums"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_source_form"
msgid "Sources"
msgstr "Sources"
msgctxt "model:marketing.campaign,string:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "model:marketing.medium,string:"
msgid "Marketing Medium"
msgstr "Support marketing"
msgctxt "model:marketing.source,string:"
msgid "Marketing Source"
msgstr "Source marketing"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.marketing,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Marketing"
msgstr "Rapports d'opportunités de vente et marketing"
msgctxt "model:sale.opportunity.reporting.marketing.context,string:"
msgid "Sale Opportunity Reporting Context"
msgstr "Contexte de rapport sur les opportunités de vente"
msgctxt "model:sale.reporting.marketing,string:"
msgid "Sale Reporting Marketing"
msgstr "Rapports de vente marketing"
msgctxt "model:sale.reporting.marketing.context,string:"
msgid "Sale Reporting Context"
msgstr "Contexte de rapport de vente"
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "selection:sale.opportunity.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "selection:sale.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Jour"
msgctxt "selection:sale.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Mois"
msgctxt "selection:sale.reporting.marketing.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Année"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
msgctxt "view:marketing.email.message:"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.context:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "view:sale.opportunity.reporting.marketing.context:"
msgid "Group by:"
msgstr "Groupé par :"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
msgctxt "view:sale.opportunity:"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
msgctxt "view:sale.point.sale:"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgctxt "view:sale.reporting.context:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "view:sale.reporting.marketing.context:"
msgid "Group by:"
msgstr "Groupé par :"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Campaign"
msgstr "Campagne"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Marketing Campaign"
msgstr "Campagne marketing"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Medium"
msgstr "Médium"
msgctxt "view:sale.sale:"
msgid "Source"
msgstr "Source"