Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

649 lines
18 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:ir.email,marketing_automation_activity:"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgctxt "field:ir.email,marketing_automation_record:"
msgid "Record"
msgstr "Datensatz"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,action:"
msgid "Action"
msgstr "Aktion"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,children:"
msgid "Children"
msgstr "Untergeordnet"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,condition:"
msgid "Condition"
msgstr "Bedingung"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,delay:"
msgid "Delay"
msgstr "Verzögerung"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_rate:"
msgid "Email Click Rate"
msgstr "Klickrate (CR)"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_rate_trend:"
msgid "Email Click Rate Trend"
msgstr "Klickrate Trend"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_through_rate:"
msgid "Email Click-Through Rate"
msgstr "Durchklickrate (CTR)"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_click_through_rate_trend:"
msgid "Email Click-Through Rate Trend"
msgstr "Durchklickrate Trend"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_clicked:"
msgid "Emails Clicked"
msgstr "Angeklickte E-Mails"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_from:"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_open_rate:"
msgid "Email Open Rate"
msgstr "Öffnungsrate"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_open_rate_trend:"
msgid "Email Open Rate Trend"
msgstr "Öffnungsrate Trend"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_opened:"
msgid "Emails Opened"
msgstr "Geöffnete E-Mails"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_template:"
msgid "Email Template"
msgstr "E-Mail Vorlage"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,email_title:"
msgid "Email Title"
msgstr "E-Mail Titel"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,event:"
msgid "Event"
msgstr "Ereignis"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,negative:"
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,on:"
msgid "On"
msgstr "Bei"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,parent_action:"
msgid "Parent Action"
msgstr "Übergeordnete Aktion"
msgctxt "field:marketing.automation.activity,record_count:"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgctxt "field:marketing.automation.record,blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Gesperrt"
msgctxt "field:marketing.automation.record,record:"
msgid "Record"
msgstr "Datensatz"
msgctxt "field:marketing.automation.record,scenario:"
msgid "Scenario"
msgstr "Szenario"
msgctxt "field:marketing.automation.record,uuid:"
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,activity:"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,activity_action:"
msgid "Activity Action"
msgstr "Aktion der Aktivität"
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,at:"
msgid "At"
msgstr "Um"
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,email_clicked:"
msgid "Email Clicked"
msgstr "E-Mail angeklickt"
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,email_opened:"
msgid "Email Opened"
msgstr "E-Mail geöffnet"
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,record:"
msgid "Record"
msgstr "Datensatz"
msgctxt "field:marketing.automation.record.activity,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,activity:"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,activity_action:"
msgid "Activity Action"
msgstr "Aktion der Aktivität"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_click_rate:"
msgid "Email Click Rate"
msgstr "Klickrate (CR)"
msgctxt ""
"field:marketing.automation.reporting.activity,email_click_through_rate:"
msgid "Email Click-Through Rate"
msgstr "Durchklickrate (CTR)"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_clicked:"
msgid "Emails Clicked"
msgstr "Angeklickt"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_open_rate:"
msgid "Email Open Rate"
msgstr "Öffnungsrate"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,email_opened:"
msgid "Emails Opened"
msgstr "Geöffnet"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.activity,record_count:"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,from_date:"
msgid "From Date"
msgstr "Von Datum"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,period:"
msgid "Period"
msgstr "Zeitraum"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.context,to_date:"
msgid "To Date"
msgstr "Bis Datum"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,block_rate:"
msgid "Block Rate"
msgstr "Blockrate"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,record_count:"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,record_count_blocked:"
msgid "Records Blocked"
msgstr "Blockierte Datensätze"
msgctxt "field:marketing.automation.reporting.scenario,scenario:"
msgid "Scenario"
msgstr "Szenario"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,activities:"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,block_rate:"
msgid "Block Rate"
msgstr "Blockrate"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,block_rate_trend:"
msgid "Block Rate Trend"
msgstr "Blockrate Trend"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,domain:"
msgid "Domain"
msgstr "Wertebereich (Domain)"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,model:"
msgid "Model"
msgstr "Modell"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,record_count:"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,record_count_blocked:"
msgid "Records Blocked"
msgstr "Blockierte Datensätze"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,state:"
msgid "State"
msgstr "Status"
msgctxt "field:marketing.automation.scenario,unsubscribable:"
msgid "Unsubscribable"
msgstr "Abmeldung möglich"
msgctxt "field:party.party,marketing_party:"
msgid "Marketing Party"
msgstr "Marketing Partei"
msgctxt "field:party.party,marketing_scenario_unsubscribed:"
msgid "Marketing Automation Scenario Unsubscribed"
msgstr "Marketingautomatisierungsszenario abgemeldet"
msgctxt "field:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,party:"
msgid "Party"
msgstr "Partei"
msgctxt ""
"field:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,scenario:"
msgid "Scenario"
msgstr "Szenario"
msgctxt "field:sale.sale,marketing_party:"
msgid "Marketing Party"
msgstr "Marketing Partei"
msgctxt "help:marketing.automation.activity,condition:"
msgid ""
"The PYSON statement that the record must match in order to execute the activity.\n"
"The record is represented by \"self\"."
msgstr ""
"Der PYSON Ausdruck, dem der Datensatz entsprechen muss, damit die Aktivität ausgeführt wird.\n"
"Der Datensatz wird durch \"self\" repräsentiert."
msgctxt "help:marketing.automation.activity,delay:"
msgid "After how much time the action should be executed."
msgstr "Dauer, nach der die Aktion ausgeführt werden soll."
msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_from:"
msgid "Leave empty to use the value defined in the configuration file."
msgstr "Leer lassen, um den Wert aus der Konfigurationsdatei zu verwenden."
msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_template:"
msgid ""
"The HTML content of the email.\n"
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context."
msgstr ""
"Der HTML-Content der E-Mail.\n"
"Die Genshi-Syntax kann mit 'record' im Evaluierungskontext verwendet werden."
msgctxt "help:marketing.automation.activity,email_title:"
msgid ""
"The subject of the email.\n"
"The Genshi syntax can be used with 'record' in the evaluation context."
msgstr ""
"Der Betreff der E-Mail.\n"
"Die Genshi Syntax kann mit 'record' im Evaluierungskontext verwendet werden."
msgctxt "help:marketing.automation.activity,negative:"
msgid ""
"Check to execute the activity if the event has not happened by the end of "
"the delay."
msgstr ""
"Aktivieren um die Aktivität auszulösen, wenn das Ereignis nach Ablauf des "
"Zeitintervalls noch nicht eingetreten ist."
msgctxt "help:marketing.automation.scenario,domain:"
msgid "A PYSON domain used to filter records valid for this scenario."
msgstr ""
"Ein PYSON Wertebereich (Domain) zum Filtern der Datensätze, die diesem "
"Szenario entsprechen."
msgctxt "help:marketing.automation.scenario,unsubscribable:"
msgid "If checked parties are also unsubscribed from the scenario."
msgstr "Bei Aktivierung werden Parteien auch vom Szenario abgemeldet."
msgctxt "model:ir.action,name:act_activity_tree"
msgid "Activities"
msgstr "Aktivitäten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_ir_email_form_relate_activity"
msgid "Emails"
msgstr "E-Mails"
msgctxt "model:ir.action,name:act_record_activity_form"
msgid "Record Activities"
msgstr "Datensatzaktivitäten"
msgctxt "model:ir.action,name:act_record_form"
msgid "Records"
msgstr "Datensätze"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_activity"
msgid "Activity Reporting"
msgstr "Aktivitätsauswertung"
msgctxt "model:ir.action,name:act_reporting_scenario"
msgid "Scenario Reporting"
msgstr "Szenarioauswertung"
msgctxt "model:ir.action,name:act_scenario_form"
msgid "Scenarios"
msgstr "Szenarien"
msgctxt "model:ir.action,name:report_unsubscribe"
msgid "Marketing Automation Unsubscribe"
msgstr "Abmeldung Marketingautomatisierung"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_cancelled"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_done"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_record_activity_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Alle"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_running"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_scenario_form_domain_stopped"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_condition"
msgid ""
"Invalid condition \"%(condition)s\" in activity \"%(activity)s\" with "
"exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ungültige Bedingung \"%(condition)s\" in Aktiviät \"%(activity)s\" mit "
"Fehler \"%(exception)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_email_template"
msgid ""
"Invalid email template in activity \"%(activity)s\" with exception "
"\"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ungültige E-Mail Vorlage in Aktivität \"%(activity)s\" mit Fehler "
"\"%(exception)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_invalid_email_title"
msgid ""
"Invalid email title in activity \"%(activity)s\" with exception "
"\"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ungültiger E-Mail Betreff in Aktivität \"%(activity)s\" mit Fehler "
"\"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_activity_record_unique"
msgid "Record Activity must be unique by record and activity."
msgstr ""
"Eine Datensatzaktivität kann es je Datensatz und Aktivität nur einmal geben."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_scenario_record_unique"
msgid "Record must be unique by scenario."
msgstr "Datensätze müssen je Szenario eindeutig sein."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_record_uuid_unique"
msgid "UUID of record must be unique."
msgstr "Die UUID des Datensatzes existiert bereits."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_scenario_invalid_domain"
msgid "Invalid domain in scenario \"%(scenario)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Ungültiger Wertebereich (Domain) in Szenario \"%(scenario)s\" mit Fehler "
"\"%(exception)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:record_activity_on_email_clicked_button"
msgid "Email Clicked"
msgstr "E-Mail angeklickt"
msgctxt "model:ir.model.button,string:record_activity_on_email_opened_button"
msgid "Email Opened"
msgstr "E-Mail geöffnet"
msgctxt "model:ir.model.button,string:record_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Sperren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:scenario_stop_button"
msgid "Stop"
msgstr "Stoppen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_scenario_form"
msgid "Scenarios"
msgstr "Szenarien"
msgctxt "model:marketing.automation.activity,string:"
msgid "Marketing Automation Activity"
msgstr "Marketing Automatisierung Aktivität"
msgctxt "model:marketing.automation.record,string:"
msgid "Marketing Automation Record"
msgstr "Marketingautomatisierung Datensatz"
msgctxt "model:marketing.automation.record.activity,string:"
msgid "Marketing Automation Record Activity"
msgstr "Marketing Automatisierung Datensatz Aktivität"
msgctxt "model:marketing.automation.reporting.activity,string:"
msgid "Marketing Automation Reporting Activity"
msgstr "Marketing Automatisierung Auswertung Aktivität"
msgctxt "model:marketing.automation.reporting.context,string:"
msgid "Marketing Automation Reporting Context"
msgstr "Marketing Automatisierung Auswertung Kontext"
msgctxt "model:marketing.automation.reporting.scenario,string:"
msgid "Marketing Automation Reporting Scenario"
msgstr "Marketing Automatisierung Auswertung Szenario"
msgctxt "model:marketing.automation.scenario,string:"
msgid "Marketing Automation Scenario"
msgstr "Marketing Automatisierung Szenario"
msgctxt "model:party.party-unsubscribed-marketing.automation.scenario,string:"
msgid "Party - Unsubscribed - Marketing Automation Scenario"
msgstr "Partei - Abgemeldet - Marketing Automatisierung Szenario"
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Abmelden"
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
msgid ""
"We are sorry to see you go, and apologize if we have overwhelmed your inbox."
msgstr ""
"Wir bedauern Ihre Abmeldung und entschuldigen uns sofern wir Ihren "
"Posteingang überflutet haben sollten."
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
msgid "You are unsubscribed"
msgstr "Sie sind abgemeldet"
msgctxt "report:marketing.automation.unsubscribe:"
msgid "You have been successfully unsubscribed from this kind of email."
msgstr "Sie haben sich für diese Art von E-Mails erfolgreich abgemeldet."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Process Marketing Activity"
msgstr "Marketingaktivitäten ausführen"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Trigger Marketing Scenarios"
msgstr "Marketingszenarios auslösen"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,action:"
msgid "Send email"
msgstr "E-Mail senden"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,event:"
msgid "Email Clicked"
msgstr "E-Mail angeklickt"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,event:"
msgid "Email Opened"
msgstr "E-Mail geöffnet"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
msgid "Email Clicked"
msgstr "E-Mail angeklickt"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
msgid "Email Not Clicked"
msgstr "E-Mail nicht angeklickt"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
msgid "Email Not Opened"
msgstr "E-Mail nicht geöffnet"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,on:"
msgid "Email Opened"
msgstr "E-Mail geöffnet"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,parent:"
msgid "Activity"
msgstr "Aktivität"
msgctxt "selection:marketing.automation.activity,parent:"
msgid "Scenario"
msgstr "Szenario"
msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulliert"
msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgctxt "selection:marketing.automation.record.activity,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "Wartend"
msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:"
msgid "Month"
msgstr "Monat"
msgctxt "selection:marketing.automation.reporting.context,period:"
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:"
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
msgctxt "selection:marketing.automation.scenario,state:"
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "After"
msgstr "Nach"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "If"
msgstr "Wenn"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "On"
msgstr "Bei"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "Template:"
msgstr "Vorlage:"
msgctxt "view:marketing.automation.activity:"
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
msgctxt "view:marketing.automation.record.activity:"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgctxt "view:marketing.automation.reporting.activity:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:marketing.automation.reporting.scenario:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:marketing.automation.scenario:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:party.party:"
msgid "Marketing Automation"
msgstr "Marketingautomatisierung"