Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

353 lines
9.9 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.tax,unece_category_code:"
msgid "UNECE Category Code"
msgstr "Codi categoria UNECE"
msgctxt "field:account.tax,unece_code:"
msgid "UNECE Code"
msgstr "Codi UNECE"
msgctxt "field:account.tax.template,unece_category_code:"
msgid "UNECE Category Code"
msgstr "Codi categoria UNECE"
msgctxt "field:account.tax.template,unece_code:"
msgid "UNECE Code"
msgstr "Codi UNECE"
msgctxt "field:product.uom,unece_code:"
msgid "UNECE Code"
msgstr "Codi UNECE"
msgctxt "help:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Standard code of the United Nations Economic Commission for Europe."
msgstr ""
"Codi estàndard de la comissió econòmica de les nacions unides a Europa."
msgctxt "help:account.tax,unece_code:"
msgid "Standard code of the United Nations Economic Commission for Europe."
msgstr ""
"Codi estàndard de la comissió econòmica de les nacions unides a Europa."
msgctxt "help:product.uom,unece_code:"
msgid "Standard code of the United Nations Economic Commission for Europe."
msgstr ""
"Codi estàndard de la comissió econòmica de les nacions unides a Europa."
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Canary Islands general indirect tax"
msgstr "Impost indirecte general Illes Canàries"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Duty paid by supplier"
msgstr "Deute pagat pel proveïdor"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Exempt for resale"
msgstr "Exempt per revenda"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Exempt from tax"
msgstr "Exempt d'impostos"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Free export item, tax not charged"
msgstr "Article d'exportació gratuïta, impost no aplicable"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Higher rate"
msgstr "Rati Alt"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Lower rate"
msgstr "Rati baix"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Mixed tax rate"
msgstr "Rati d'impostos mix"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Services outside scope of tax"
msgstr "Serveix exempts d'impost"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Standard rate"
msgstr "Rati estàndard"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla"
msgstr "Impost de producció, serveis i importació a Ceuta i Melilla"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Transferred (VAT)"
msgstr "Transferit (VAT)"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "VAT Reverse Charge"
msgstr "Impost de càrrec invers"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services"
msgstr ""
"Exempció de l'IVA per a l'oferta intracomunitària de béns i serveis a l'EEE"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Value Added Tax (VAT) due from a previous invoice"
msgstr "Impost sobre el valor afegit (IVA) a partir d'una factura anterior"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - collector's items and antiques"
msgstr ""
"Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: articles de "
"col·leccionista i antiguitats"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - second-hand goods"
msgstr ""
"Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: articles de segona "
"mà"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - travel agents"
msgstr ""
"Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: agències de viatge"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - works of art"
msgstr "Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: obres d'art"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Value Added Tax (VAT) not now due for payment"
msgstr "L'impost sobre el valor afegit (IVA) no vençut pel seu pagament"
msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:"
msgid "Zero rated goods"
msgstr "Bens amb impost zero"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Agricultural export rebate"
msgstr "Descompte per exportació agrícola"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Agricultural levy"
msgstr "Impost sobre agricultura"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Alcohol mark tax"
msgstr "Impost de marca d'alcohol"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Anti-dumping duty"
msgstr "Impost anti-abocament"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Business license fee"
msgstr "Quota de llicència d'empresa"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Canadian provincial sales tax"
msgstr "Impost de ventes comercials Canadenques"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Car tax"
msgstr "Impost de vehicles"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Coffee tax"
msgstr "Impost del cafè"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Commodity specific tax"
msgstr "Impost específic sobre productes bàsics"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Countervailing duty"
msgstr "Dret compensatori"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Customs duty"
msgstr "Impost duanes"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Energy fee"
msgstr "Impost de l'energia"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Environmental tax"
msgstr "Impost mediambiental"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Excise duty"
msgstr "Impostos especials"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Federal excise tax"
msgstr "Impost especial sobre impostos especials"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Free"
msgstr "Gratis"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "General construction tax"
msgstr "Impost general de la construcció"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Goods and services tax"
msgstr "Impost sobre bens i serveis"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Harmonised sales tax, Canadian"
msgstr "Impost sobre les vendes harmonitzat, canadenc"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Illuminants tax"
msgstr "Impost d'iluminants"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Import tax"
msgstr "Impost importació"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Individual tax"
msgstr "Impost individual"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Insurance tax"
msgstr "Impost assegurances"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Light dues payable"
msgstr "Dotacions lleugeres a pagar"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Local construction tax"
msgstr "Impost construcció local"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Local sales tax"
msgstr "Impost vendes locals"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Lust tax"
msgstr "Impost de luxúria"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Mineral oil tax"
msgstr "Impost d'olis minerals"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Miscellaneous cash deposit"
msgstr "Dipòsits d'efectius diversos"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Monetary compensatory amount"
msgstr "Import compensatori monetari"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Other taxes"
msgstr "Altres impostos"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Paper consortium tax (Italy)"
msgstr "Impost sobre el paper del consorci (Itàlia)"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Petroleum tax"
msgstr "Impost del petroli"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Preference duty"
msgstr "Dret de preferència"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Provisional countervailing duty bond"
msgstr "Compensació provisional obligatòria"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Provisional countervailing duty cash"
msgstr "Dret compensatori provisional en efectiu"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Provisional duty bond"
msgstr "Deute provisional en obligacions"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Provisional duty cash"
msgstr "Deute provisional en efectiu"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Quebec sales tax"
msgstr "Impost sobre vendes a Quebec"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Shifted social securities"
msgstr "Valors socials alternats"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Shifted wage tax"
msgstr "Impost salarial alternat"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Special construction tax"
msgstr "Impost construccions especials"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Special tax"
msgstr "Impost especial"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Stamp duty (Imposta di Bollo)"
msgstr "Impost sobre el segell (Imposta di Bollo)"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "State/provincial sales tax"
msgstr "Impost sobre vendes estatals/provincials"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Surtax"
msgstr "Sobretaxa"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Suspended duty"
msgstr "Impost suspès"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Tax on replacement part"
msgstr "Impost sobre les peces de recanvi"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Tobacco tax"
msgstr "Impost del tabac"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Tonnage taxes"
msgstr "Impostos sobre els túnels"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Total"
msgstr "Total"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Turnover tax"
msgstr "Impostos sobre beneficis"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Valuation deposit"
msgstr "Dipòsit de valoració"
msgctxt "selection:account.tax,unece_code:"
msgid "Value added tax"
msgstr "Impost sobre el valor afegit"
msgctxt "view:account.tax.template:"
msgid "UNECE"
msgstr "UNECE"
msgctxt "view:account.tax:"
msgid "UNECE"
msgstr "UNECE"