# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.tax,unece_category_code:" msgid "UNECE Category Code" msgstr "Codi categoria UNECE" msgctxt "field:account.tax,unece_code:" msgid "UNECE Code" msgstr "Codi UNECE" msgctxt "field:account.tax.template,unece_category_code:" msgid "UNECE Category Code" msgstr "Codi categoria UNECE" msgctxt "field:account.tax.template,unece_code:" msgid "UNECE Code" msgstr "Codi UNECE" msgctxt "field:product.uom,unece_code:" msgid "UNECE Code" msgstr "Codi UNECE" msgctxt "help:account.tax,unece_category_code:" msgid "Standard code of the United Nations Economic Commission for Europe." msgstr "" "Codi estàndard de la comissió econòmica de les nacions unides a Europa." msgctxt "help:account.tax,unece_code:" msgid "Standard code of the United Nations Economic Commission for Europe." msgstr "" "Codi estàndard de la comissió econòmica de les nacions unides a Europa." msgctxt "help:product.uom,unece_code:" msgid "Standard code of the United Nations Economic Commission for Europe." msgstr "" "Codi estàndard de la comissió econòmica de les nacions unides a Europa." msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Canary Islands general indirect tax" msgstr "Impost indirecte general Illes Canàries" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Duty paid by supplier" msgstr "Deute pagat pel proveïdor" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Exempt for resale" msgstr "Exempt per revenda" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Exempt from tax" msgstr "Exempt d'impostos" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Free export item, tax not charged" msgstr "Article d'exportació gratuïta, impost no aplicable" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Higher rate" msgstr "Rati Alt" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Lower rate" msgstr "Rati baix" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Mixed tax rate" msgstr "Rati d'impostos mix" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Services outside scope of tax" msgstr "Serveix exempts d'impost" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Standard rate" msgstr "Rati estàndard" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Tax for production, services and importation in Ceuta and Melilla" msgstr "Impost de producció, serveis i importació a Ceuta i Melilla" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Transferred (VAT)" msgstr "Transferit (VAT)" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "VAT Reverse Charge" msgstr "Impost de càrrec invers" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "VAT exempt for EEA intra-community supply of goods and services" msgstr "" "Exempció de l'IVA per a l'oferta intracomunitària de béns i serveis a l'EEE" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Value Added Tax (VAT) due from a previous invoice" msgstr "Impost sobre el valor afegit (IVA) a partir d'una factura anterior" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - collector's items and antiques" msgstr "" "Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: articles de " "col·leccionista i antiguitats" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - second-hand goods" msgstr "" "Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: articles de segona " "mà" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - travel agents" msgstr "" "Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: agències de viatge" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Value Added Tax (VAT) margin scheme - works of art" msgstr "Impost sobre el valor afegit (IVA) en esquema de marge: obres d'art" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Value Added Tax (VAT) not now due for payment" msgstr "L'impost sobre el valor afegit (IVA) no vençut pel seu pagament" msgctxt "selection:account.tax,unece_category_code:" msgid "Zero rated goods" msgstr "Bens amb impost zero" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Agricultural export rebate" msgstr "Descompte per exportació agrícola" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Agricultural levy" msgstr "Impost sobre agricultura" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Alcohol mark tax" msgstr "Impost de marca d'alcohol" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Anti-dumping duty" msgstr "Impost anti-abocament" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Business license fee" msgstr "Quota de llicència d'empresa" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Canadian provincial sales tax" msgstr "Impost de ventes comercials Canadenques" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Car tax" msgstr "Impost de vehicles" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Coffee tax" msgstr "Impost del cafè" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Commodity specific tax" msgstr "Impost específic sobre productes bàsics" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Countervailing duty" msgstr "Dret compensatori" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Customs duty" msgstr "Impost duanes" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Energy fee" msgstr "Impost de l'energia" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Environmental tax" msgstr "Impost mediambiental" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Excise duty" msgstr "Impostos especials" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Federal excise tax" msgstr "Impost especial sobre impostos especials" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Free" msgstr "Gratis" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "General construction tax" msgstr "Impost general de la construcció" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Goods and services tax" msgstr "Impost sobre bens i serveis" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Harmonised sales tax, Canadian" msgstr "Impost sobre les vendes harmonitzat, canadenc" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Illuminants tax" msgstr "Impost d'iluminants" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Import tax" msgstr "Impost importació" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Individual tax" msgstr "Impost individual" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Insurance tax" msgstr "Impost assegurances" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Light dues payable" msgstr "Dotacions lleugeres a pagar" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Local construction tax" msgstr "Impost construcció local" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Local sales tax" msgstr "Impost vendes locals" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Lust tax" msgstr "Impost de luxúria" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Mineral oil tax" msgstr "Impost d'olis minerals" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Miscellaneous cash deposit" msgstr "Dipòsits d'efectius diversos" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Monetary compensatory amount" msgstr "Import compensatori monetari" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Other taxes" msgstr "Altres impostos" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Paper consortium tax (Italy)" msgstr "Impost sobre el paper del consorci (Itàlia)" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Petroleum tax" msgstr "Impost del petroli" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Preference duty" msgstr "Dret de preferència" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Provisional countervailing duty bond" msgstr "Compensació provisional obligatòria" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Provisional countervailing duty cash" msgstr "Dret compensatori provisional en efectiu" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Provisional duty bond" msgstr "Deute provisional en obligacions" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Provisional duty cash" msgstr "Deute provisional en efectiu" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Quebec sales tax" msgstr "Impost sobre vendes a Quebec" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Shifted social securities" msgstr "Valors socials alternats" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Shifted wage tax" msgstr "Impost salarial alternat" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Special construction tax" msgstr "Impost construccions especials" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Special tax" msgstr "Impost especial" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Stamp duty (Imposta di Bollo)" msgstr "Impost sobre el segell (Imposta di Bollo)" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "State/provincial sales tax" msgstr "Impost sobre vendes estatals/provincials" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Surtax" msgstr "Sobretaxa" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Suspended duty" msgstr "Impost suspès" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Tax on replacement part" msgstr "Impost sobre les peces de recanvi" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Tobacco tax" msgstr "Impost del tabac" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Tonnage taxes" msgstr "Impostos sobre els túnels" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Total" msgstr "Total" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Turnover tax" msgstr "Impostos sobre beneficis" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Valuation deposit" msgstr "Dipòsit de valoració" msgctxt "selection:account.tax,unece_code:" msgid "Value added tax" msgstr "Impost sobre el valor afegit" msgctxt "view:account.tax.template:" msgid "UNECE" msgstr "UNECE" msgctxt "view:account.tax:" msgid "UNECE" msgstr "UNECE"