Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

213 lines
5.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:document.incoming,children:"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
msgctxt "field:document.incoming,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:document.incoming,data:"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgctxt "field:document.incoming,file_id:"
msgid "File ID"
msgstr "ID du fichier"
msgctxt "field:document.incoming,mime_type:"
msgid "MIME Type"
msgstr "Type MIME"
msgctxt "field:document.incoming,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:document.incoming,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgctxt "field:document.incoming,parsed_data:"
msgid "Parsed Data"
msgstr "Données analysées"
msgctxt "field:document.incoming,result:"
msgid "Result"
msgstr "Résultat"
msgctxt "field:document.incoming,source:"
msgid "Source"
msgstr "Source"
msgctxt "field:document.incoming,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:document.incoming,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "field:document.incoming.split.start,data:"
msgid "Data"
msgstr "Données"
msgctxt "field:document.incoming.split.start,pages:"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgctxt "field:inbound.email.rule,document_incoming_company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:inbound.email.rule,document_incoming_process:"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "field:inbound.email.rule,document_incoming_type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "help:document.incoming.split.start,pages:"
msgid ""
"List pages to split.\n"
"Ex: 1-3,4,5-6"
msgstr ""
"Liste des pages à diviser.\n"
"Ex : 1-3,4,5-6"
msgctxt "model:document.incoming,string:"
msgid "Document Incoming"
msgstr "Document entrant"
msgctxt "model:document.incoming.configuration,string:"
msgid "Document Incoming Configuration"
msgstr "Configuration des documents entrantes"
msgctxt "model:document.incoming.split.start,string:"
msgid "Document Incoming Split Start"
msgstr "Document entrant Début de division"
msgctxt "model:ir.action,name:act_document_incoming_configuration_form"
msgid "Incoming Configuration"
msgstr "Configuration entrante"
msgctxt "model:ir.action,name:act_document_incoming_form"
msgid "Incoming Documents"
msgstr "Documents entrants"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_document_incoming_split"
msgid "Split Incoming Document"
msgstr "Fractionner le document entrant"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_document_incoming_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_document_incoming_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_document_incoming_form_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "En traitements"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_document_split_invalid_pages"
msgid "Invalid pages \"%(expression)s\" with exception \"%(exception)s\"."
msgstr ""
"Pages non valides « %(expression)s » avec l'exception « %(exception)s »."
msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_extract_email_button"
msgid "Extract Email"
msgstr "Extraire le courriel"
msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_proceed_button"
msgid "Proceed"
msgstr "Procéder"
msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_process_button"
msgid "Process"
msgstr "Traiter"
msgctxt "model:ir.model.button,string:document_incoming_split_wizard_button"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_document_incoming_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_document"
msgid "Documents"
msgstr "Documents"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_document_incoming"
msgid "Incoming Documents"
msgstr "Documents entrants"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_ocument_incoming_configuration"
msgid "Incoming Configuration"
msgstr "Configuration entrante"
msgctxt "model:res.group,name:group_document_incoming"
msgid "Document Incoming"
msgstr "Document entrant"
msgctxt "model:res.group,name:group_document_incoming_admin"
msgid "Document Incoming Administrator"
msgstr "Administrateur des documents entrants"
msgctxt "selection:document.incoming,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgctxt "selection:document.incoming,state:"
msgid "Done"
msgstr "Traité"
msgctxt "selection:document.incoming,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:document.incoming,state:"
msgid "Processing"
msgstr "En traitement"
msgctxt "selection:document.incoming,type:"
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
msgctxt "selection:inbound.email.rule,action:"
msgid "Incoming Document"
msgstr "Document entrant"
msgctxt "selection:res.user.application,application:"
msgid "Incoming Document"
msgstr "Document entrant"
msgctxt "wizard_button:document.incoming.split,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt "wizard_button:document.incoming.split,start,split:"
msgid "Split"
msgstr "Diviser"