221 lines
6.2 KiB
Plaintext
221 lines
6.2 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron,currencies:"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Валюти"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron,day:"
|
||
msgid "Day of Month"
|
||
msgstr "День місяця"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron,frequency:"
|
||
msgid "Frequency"
|
||
msgstr "Частота"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron,last_update:"
|
||
msgid "Last Update"
|
||
msgstr "Попереднє оновлення"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron,source:"
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Джерело"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron,weekday:"
|
||
msgid "Day of Week"
|
||
msgstr "День тижня"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:"
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Демон"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,code:"
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,digits:"
|
||
msgid "Digits"
|
||
msgstr "Цифри"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Найменування"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:"
|
||
msgid "Numeric Code"
|
||
msgstr "Числовий код"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,rate:"
|
||
msgid "Current rate"
|
||
msgstr "Поточний курс"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,rates:"
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Курси"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,rounding:"
|
||
msgid "Rounding factor"
|
||
msgstr "Коефіцієнт округлення"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency,symbol:"
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Символ"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency.rate,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:"
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Курс"
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.cron,currencies:"
|
||
msgid "The currencies to update the rate."
|
||
msgstr "Валюти для оновлення курсу."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.cron,currency:"
|
||
msgid "The base currency to fetch rate."
|
||
msgstr "Основна валюта для отримання курсу."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.cron,frequency:"
|
||
msgid "How frequently rates must be updated."
|
||
msgstr "Як часто курси потрібно оновлювати."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.cron,source:"
|
||
msgid "The external source for rates."
|
||
msgstr "Зовнішнє джерело для курсів."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency,code:"
|
||
msgid "The 3 chars ISO currency code."
|
||
msgstr "Трилітерний код валюти ISO."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency,digits:"
|
||
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
|
||
msgstr "Кількість цифр для відображення після десяткового роздільника."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency,name:"
|
||
msgid "The main identifier of the currency."
|
||
msgstr "Основний ідентифікатор валюти."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:"
|
||
msgid "The 3 digits ISO currency code."
|
||
msgstr "Трицифровий код валюти ISO."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency,rates:"
|
||
msgid "Add floating exchange rates for the currency."
|
||
msgstr "Додати плаваючі обмінні курси валюти."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency,rounding:"
|
||
msgid "The minimum amount which can be represented in this currency."
|
||
msgstr "Мінімальна сума, яка може бути представлена в цій валюті."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency,symbol:"
|
||
msgid "The symbol used for currency formating."
|
||
msgstr "Символ, що використовується для форматування валюти."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:"
|
||
msgid "The currency on which the rate applies."
|
||
msgstr "Валюта, на яку діє курс."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency.rate,date:"
|
||
msgid "From when the rate applies."
|
||
msgstr "З якої дати діє курс."
|
||
|
||
msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:"
|
||
msgid "The floating exchange rate used to convert the currency."
|
||
msgstr "Плаваючий обмінний курс для конвертації валюти."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:currency.cron,string:"
|
||
msgid "Currency Cron"
|
||
msgstr "Демон валюти"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:"
|
||
msgid "Currency Cron - Currency"
|
||
msgstr "Демон валюти - Валюта"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:currency.currency,string:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Валюта"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:currency.currency.rate,string:"
|
||
msgid "Currency Rate"
|
||
msgstr "Курс валюти"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
|
||
msgid "Scheduled Rate Updates"
|
||
msgstr "Заплановані оновлення курсів"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Валюти"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date"
|
||
msgid "A currency can only have one rate by date."
|
||
msgstr "Валюта може мати лише один курс на дату."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate"
|
||
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"."
|
||
msgstr "Не знайдено курсу валюти \"%(currency)s\" на \"%(date)s\"."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button"
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "Виконати"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
|
||
msgid "Scheduled Rate Updates"
|
||
msgstr "Заплановані оновлення курсів"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Валюти"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form"
|
||
msgid "Currencies"
|
||
msgstr "Валюти"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin"
|
||
msgid "Currency Administration"
|
||
msgstr "Адміністрування валют"
|
||
|
||
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Щодня"
|
||
|
||
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Щомісяця"
|
||
|
||
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Щотижня"
|
||
|
||
msgctxt "selection:currency.cron,source:"
|
||
msgid "European Central Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
||
msgid "Update Currency Rates"
|
||
msgstr "Оновити курси валют"
|
||
|
||
msgctxt "view:currency.currency:"
|
||
msgid "Rates"
|
||
msgstr "Курси"
|