Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

221 lines
6.2 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:currency.cron,currencies:"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
msgctxt "field:currency.cron,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:currency.cron,day:"
msgid "Day of Month"
msgstr "День місяця"
msgctxt "field:currency.cron,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Частота"
msgctxt "field:currency.cron,last_update:"
msgid "Last Update"
msgstr "Попереднє оновлення"
msgctxt "field:currency.cron,source:"
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
msgctxt "field:currency.cron,weekday:"
msgid "Day of Week"
msgstr "День тижня"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Демон"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:currency.currency,code:"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgctxt "field:currency.currency,digits:"
msgid "Digits"
msgstr "Цифри"
msgctxt "field:currency.currency,name:"
msgid "Name"
msgstr "Найменування"
msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:"
msgid "Numeric Code"
msgstr "Числовий код"
msgctxt "field:currency.currency,rate:"
msgid "Current rate"
msgstr "Поточний курс"
msgctxt "field:currency.currency,rates:"
msgid "Rates"
msgstr "Курси"
msgctxt "field:currency.currency,rounding:"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Коефіцієнт округлення"
msgctxt "field:currency.currency,symbol:"
msgid "Symbol"
msgstr "Символ"
msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
msgctxt "field:currency.currency.rate,date:"
msgid "Date"
msgstr "Дата"
msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Курс"
msgctxt "help:currency.cron,currencies:"
msgid "The currencies to update the rate."
msgstr "Валюти для оновлення курсу."
msgctxt "help:currency.cron,currency:"
msgid "The base currency to fetch rate."
msgstr "Основна валюта для отримання курсу."
msgctxt "help:currency.cron,frequency:"
msgid "How frequently rates must be updated."
msgstr "Як часто курси потрібно оновлювати."
msgctxt "help:currency.cron,source:"
msgid "The external source for rates."
msgstr "Зовнішнє джерело для курсів."
msgctxt "help:currency.currency,code:"
msgid "The 3 chars ISO currency code."
msgstr "Трилітерний код валюти ISO."
msgctxt "help:currency.currency,digits:"
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
msgstr "Кількість цифр для відображення після десяткового роздільника."
msgctxt "help:currency.currency,name:"
msgid "The main identifier of the currency."
msgstr "Основний ідентифікатор валюти."
msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:"
msgid "The 3 digits ISO currency code."
msgstr "Трицифровий код валюти ISO."
msgctxt "help:currency.currency,rates:"
msgid "Add floating exchange rates for the currency."
msgstr "Додати плаваючі обмінні курси валюти."
msgctxt "help:currency.currency,rounding:"
msgid "The minimum amount which can be represented in this currency."
msgstr "Мінімальна сума, яка може бути представлена в цій валюті."
msgctxt "help:currency.currency,symbol:"
msgid "The symbol used for currency formating."
msgstr "Символ, що використовується для форматування валюти."
msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:"
msgid "The currency on which the rate applies."
msgstr "Валюта, на яку діє курс."
msgctxt "help:currency.currency.rate,date:"
msgid "From when the rate applies."
msgstr "З якої дати діє курс."
msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:"
msgid "The floating exchange rate used to convert the currency."
msgstr "Плаваючий обмінний курс для конвертації валюти."
#, fuzzy
msgctxt "model:currency.cron,string:"
msgid "Currency Cron"
msgstr "Демон валюти"
#, fuzzy
msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:"
msgid "Currency Cron - Currency"
msgstr "Демон валюти - Валюта"
#, fuzzy
msgctxt "model:currency.currency,string:"
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
#, fuzzy
msgctxt "model:currency.currency.rate,string:"
msgid "Currency Rate"
msgstr "Курс валюти"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Заплановані оновлення курсів"
msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date"
msgid "A currency can only have one rate by date."
msgstr "Валюта може мати лише один курс на дату."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"."
msgstr "Не знайдено курсу валюти \"%(currency)s\" на \"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Виконати"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Заплановані оновлення курсів"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Валюти"
msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin"
msgid "Currency Administration"
msgstr "Адміністрування валют"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Daily"
msgstr "Щодня"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Monthly"
msgstr "Щомісяця"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Weekly"
msgstr "Щотижня"
msgctxt "selection:currency.cron,source:"
msgid "European Central Bank"
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Currency Rates"
msgstr "Оновити курси валют"
msgctxt "view:currency.currency:"
msgid "Rates"
msgstr "Курси"