Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

219 lines
5.6 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:currency.cron,currencies:"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
msgctxt "field:currency.cron,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:currency.cron,day:"
msgid "Day of Month"
msgstr "Dag van de maand"
msgctxt "field:currency.cron,frequency:"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"
msgctxt "field:currency.cron,last_update:"
msgid "Last Update"
msgstr "Laatste update"
msgctxt "field:currency.cron,source:"
msgid "Source"
msgstr "Bron"
msgctxt "field:currency.cron,weekday:"
msgid "Day of Week"
msgstr "Dag van de week"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:"
msgid "Cron"
msgstr "Cyclische opdracht"
msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:currency.currency,code:"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgctxt "field:currency.currency,digits:"
msgid "Digits"
msgstr "Decimalen"
msgctxt "field:currency.currency,name:"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:"
msgid "Numeric Code"
msgstr "Numerieke code"
msgctxt "field:currency.currency,rate:"
msgid "Current rate"
msgstr "Huidige koers"
msgctxt "field:currency.currency,rates:"
msgid "Rates"
msgstr "Koersen"
msgctxt "field:currency.currency,rounding:"
msgid "Rounding factor"
msgstr "Afrondingsfactor"
msgctxt "field:currency.currency,symbol:"
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "field:currency.currency.rate,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:"
msgid "Rate"
msgstr "Koers"
msgctxt "help:currency.cron,currencies:"
msgid "The currencies to update the rate."
msgstr "De valuta's om de koers bij te werken."
msgctxt "help:currency.cron,currency:"
msgid "The base currency to fetch rate."
msgstr "De basisvaluta om de koers op te halen."
msgctxt "help:currency.cron,frequency:"
msgid "How frequently rates must be updated."
msgstr "Hoe vaak tarieven moeten worden bijgewerkt."
msgctxt "help:currency.cron,source:"
msgid "The external source for rates."
msgstr "De externe bron voor wisselkoersen."
msgctxt "help:currency.currency,code:"
msgid "The 3 chars ISO currency code."
msgstr "De ISO-valutacode van 3 tekens."
msgctxt "help:currency.currency,digits:"
msgid "The number of digits to display after the decimal separator."
msgstr ""
"Het aantal decimalen dat moet worden weergegeven na het decimaalteken."
msgctxt "help:currency.currency,name:"
msgid "The main identifier of the currency."
msgstr "De hoofdidentificatie van de valuta."
msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:"
msgid "The 3 digits ISO currency code."
msgstr "De ISO-valutacode van 3 tekens."
msgctxt "help:currency.currency,rates:"
msgid "Add floating exchange rates for the currency."
msgstr "Voeg variabele wisselkoersen toe voor de valuta."
msgctxt "help:currency.currency,rounding:"
msgid "The minimum amount which can be represented in this currency."
msgstr "Het minimumbedrag dat in deze valuta kan worden weergegeven."
msgctxt "help:currency.currency,symbol:"
msgid "The symbol used for currency formating."
msgstr "Het symbool dat wordt gebruikt voor het formatteren van valuta."
msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:"
msgid "The currency on which the rate applies."
msgstr "De valuta waarop het tarief van toepassing is."
msgctxt "help:currency.currency.rate,date:"
msgid "From when the rate applies."
msgstr "Vanaf wanneer de wisselkoers van toepassing is."
msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:"
msgid "The floating exchange rate used to convert the currency."
msgstr ""
"De variabele wisselkoers die wordt gebruikt om de valuta om te rekenen."
msgctxt "model:currency.cron,string:"
msgid "Currency Cron"
msgstr "Valuta planner"
msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:"
msgid "Currency Cron - Currency"
msgstr "Valuta planner - Valuta"
msgctxt "model:currency.currency,string:"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
msgctxt "model:currency.currency.rate,string:"
msgid "Currency Rate"
msgstr "Wisselkoers"
msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Geplande wisselkoers updates"
msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date"
msgid "A currency can only have one rate by date."
msgstr "Een valuta kan maar één wisselkoers per dag hebben."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate"
msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"."
msgstr "Geen wisselkoers gevonden voor valuta \"%(currency)s\" op datum\"%(date)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button"
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form"
msgid "Scheduled Rate Updates"
msgstr "Geplande wisselkoers updates"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form"
msgid "Currencies"
msgstr "Valuta's"
msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin"
msgid "Currency Administration"
msgstr "Valuta administratie"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"
msgctxt "selection:currency.cron,frequency:"
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"
msgctxt "selection:currency.cron,source:"
msgid "European Central Bank"
msgstr "Europese centrale bank"
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Update Currency Rates"
msgstr "Valuta wisselkoersen bijwerken"
msgctxt "view:currency.currency:"
msgid "Rates"
msgstr "Koersen"