# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:currency.cron,currencies:" msgid "Currencies" msgstr "Valuta's" msgctxt "field:currency.cron,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:currency.cron,day:" msgid "Day of Month" msgstr "Dag van de maand" msgctxt "field:currency.cron,frequency:" msgid "Frequency" msgstr "Frequentie" msgctxt "field:currency.cron,last_update:" msgid "Last Update" msgstr "Laatste update" msgctxt "field:currency.cron,source:" msgid "Source" msgstr "Bron" msgctxt "field:currency.cron,weekday:" msgid "Day of Week" msgstr "Dag van de week" msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,cron:" msgid "Cron" msgstr "Cyclische opdracht" msgctxt "field:currency.cron-currency.currency,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:currency.currency,code:" msgid "Code" msgstr "Code" msgctxt "field:currency.currency,digits:" msgid "Digits" msgstr "Decimalen" msgctxt "field:currency.currency,name:" msgid "Name" msgstr "Naam" msgctxt "field:currency.currency,numeric_code:" msgid "Numeric Code" msgstr "Numerieke code" msgctxt "field:currency.currency,rate:" msgid "Current rate" msgstr "Huidige koers" msgctxt "field:currency.currency,rates:" msgid "Rates" msgstr "Koersen" msgctxt "field:currency.currency,rounding:" msgid "Rounding factor" msgstr "Afrondingsfactor" msgctxt "field:currency.currency,symbol:" msgid "Symbol" msgstr "Symbool" msgctxt "field:currency.currency.rate,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "field:currency.currency.rate,date:" msgid "Date" msgstr "Datum" msgctxt "field:currency.currency.rate,rate:" msgid "Rate" msgstr "Koers" msgctxt "help:currency.cron,currencies:" msgid "The currencies to update the rate." msgstr "De valuta's om de koers bij te werken." msgctxt "help:currency.cron,currency:" msgid "The base currency to fetch rate." msgstr "De basisvaluta om de koers op te halen." msgctxt "help:currency.cron,frequency:" msgid "How frequently rates must be updated." msgstr "Hoe vaak tarieven moeten worden bijgewerkt." msgctxt "help:currency.cron,source:" msgid "The external source for rates." msgstr "De externe bron voor wisselkoersen." msgctxt "help:currency.currency,code:" msgid "The 3 chars ISO currency code." msgstr "De ISO-valutacode van 3 tekens." msgctxt "help:currency.currency,digits:" msgid "The number of digits to display after the decimal separator." msgstr "" "Het aantal decimalen dat moet worden weergegeven na het decimaalteken." msgctxt "help:currency.currency,name:" msgid "The main identifier of the currency." msgstr "De hoofdidentificatie van de valuta." msgctxt "help:currency.currency,numeric_code:" msgid "The 3 digits ISO currency code." msgstr "De ISO-valutacode van 3 tekens." msgctxt "help:currency.currency,rates:" msgid "Add floating exchange rates for the currency." msgstr "Voeg variabele wisselkoersen toe voor de valuta." msgctxt "help:currency.currency,rounding:" msgid "The minimum amount which can be represented in this currency." msgstr "Het minimumbedrag dat in deze valuta kan worden weergegeven." msgctxt "help:currency.currency,symbol:" msgid "The symbol used for currency formating." msgstr "Het symbool dat wordt gebruikt voor het formatteren van valuta." msgctxt "help:currency.currency.rate,currency:" msgid "The currency on which the rate applies." msgstr "De valuta waarop het tarief van toepassing is." msgctxt "help:currency.currency.rate,date:" msgid "From when the rate applies." msgstr "Vanaf wanneer de wisselkoers van toepassing is." msgctxt "help:currency.currency.rate,rate:" msgid "The floating exchange rate used to convert the currency." msgstr "" "De variabele wisselkoers die wordt gebruikt om de valuta om te rekenen." msgctxt "model:currency.cron,string:" msgid "Currency Cron" msgstr "Valuta planner" msgctxt "model:currency.cron-currency.currency,string:" msgid "Currency Cron - Currency" msgstr "Valuta planner - Valuta" msgctxt "model:currency.currency,string:" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgctxt "model:currency.currency.rate,string:" msgid "Currency Rate" msgstr "Wisselkoers" msgctxt "model:ir.action,name:act_cron_form" msgid "Scheduled Rate Updates" msgstr "Geplande wisselkoers updates" msgctxt "model:ir.action,name:act_currency_form" msgid "Currencies" msgstr "Valuta's" msgctxt "model:ir.message,text:msg_currency_unique_rate_date" msgid "A currency can only have one rate by date." msgstr "Een valuta kan maar één wisselkoers per dag hebben." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_no_rate" msgid "No rate found for currency \"%(currency)s\" on \"%(date)s\"." msgstr "Geen wisselkoers gevonden voor valuta \"%(currency)s\" op datum\"%(date)s\"." msgctxt "model:ir.model.button,string:cron_run_button" msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_cron_form" msgid "Scheduled Rate Updates" msgstr "Geplande wisselkoers updates" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency" msgid "Currencies" msgstr "Valuta's" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_currency_form" msgid "Currencies" msgstr "Valuta's" msgctxt "model:res.group,name:group_currency_admin" msgid "Currency Administration" msgstr "Valuta administratie" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" msgctxt "selection:currency.cron,frequency:" msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" msgctxt "selection:currency.cron,source:" msgid "European Central Bank" msgstr "Europese centrale bank" msgctxt "selection:ir.cron,method:" msgid "Update Currency Rates" msgstr "Valuta wisselkoersen bijwerken" msgctxt "view:currency.currency:" msgid "Rates" msgstr "Koersen"