Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

262 lines
6.2 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:attendance.line,at:"
msgid "At"
msgstr "Ob"
msgctxt "field:attendance.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:attendance.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:attendance.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:attendance.line,type:"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
msgctxt "field:attendance.period,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:attendance.period,ends_at:"
msgid "Ends at"
msgstr "Zaključek"
msgctxt "field:attendance.period,state:"
msgid "State"
msgstr "Stanje"
msgctxt "field:attendance.sheet,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:attendance.sheet,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:attendance.sheet,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:attendance.sheet,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:attendance.sheet,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Vrstice"
msgctxt "field:attendance.sheet,timesheet_duration:"
msgid "Timesheet Duration"
msgstr "Skupni zabeleženi čas"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Družba"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,date:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,duration:"
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,employee:"
msgid "Employee"
msgstr "Zaposlenec"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,from_:"
msgid "From"
msgstr "Od"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,sheet:"
msgid "Sheet"
msgstr "List"
msgctxt "field:attendance.sheet.line,to:"
msgid "To"
msgstr "Za"
msgctxt "help:attendance.line,company:"
msgid "The company which the employee attended."
msgstr "Družba, pri kateri je bil zaposlenec prisoten."
msgctxt "help:attendance.period,company:"
msgid "The company the period is associated with."
msgstr "Družba, s katero je povezano obdobje."
msgctxt "help:attendance.period,state:"
msgid "The current state of the attendance period."
msgstr "Trenutno stanje obdobja prisotnosti."
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.line,string:"
msgid "Attendance Line"
msgstr "Vrstica prisotnosti"
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.period,string:"
msgid "Attendance Period"
msgstr "Obdobje prisotnosti"
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.sheet,string:"
msgid "Attendance Sheet"
msgstr "Seznam prisotnosti"
#, fuzzy
msgctxt "model:attendance.sheet.line,string:"
msgid "Attendance Sheet Line"
msgstr "Vrstica seznama prisotnosti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_attendance"
msgid "Attendances"
msgstr "Prisotnost"
msgctxt "model:ir.action,name:act_period_list"
msgid "Periods"
msgstr "Obdobja"
msgctxt "model:ir.action,name:act_sheet"
msgid "Sheets"
msgstr "Seznami"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_close_period_previous_open"
msgid "To close period \"%(period)s\" you must first close \"%(other_period)s\"."
msgstr ""
"Za zaprtje obdobja \"%(period)s\", je potrebno najprej zapreti "
"\"%(other_period)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_delete_period_close"
msgid "To delete attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"."
msgstr ""
"Za izbris prisotnosti \"%(attendance)s\", je potrebno ponovno odpreti "
"obdobje \"%(period)s\"."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_draft_period_previous_closed"
msgid ""
"To change period \"%(period)s\" you must first change \"%(other_period)s\" "
"to draft."
msgstr ""
"Za spremembo obdobja \"%(period)s\", je potrebno najprej spremeniti stanje "
"\"%(other_period)s\" v osnutek."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_modify_period_close"
msgid "To modify attendance \"%(attendance)s\" you must reopen period \"%(period)s\"."
msgstr ""
"Za spremembo prisotnosti \"%(attendance)s\", je potrebno ponovno odpreti "
"obdobje \"%(period)s\"."
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_close_button"
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgctxt "model:ir.model.button,string:period_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance"
msgid "Own attendance"
msgstr "Lastna prisotnost"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_admin"
msgid "Any attendance"
msgstr "Vsa prisotnost"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_attendance_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_period_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet"
msgid "Own attendance sheet"
msgstr "Lastni seznam prisotnosti"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_admin"
msgid "Any attendance sheet"
msgstr "Vsi seznami prisotnosti"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line"
msgid "Own attendance sheet line"
msgstr "Lastne vrstice seznama prisotnosti"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_admin"
msgid "Any attendance sheet line"
msgstr "Vse vrstice seznama prisotnosti"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_sheet_line_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Uporabnik v družbah"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_attendance"
msgid "Attendances"
msgstr "Prisotnost"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_configuration"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_main_attendance"
msgid "Attendance"
msgstr "Prisotnost"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_period_list"
msgid "Periods"
msgstr "Obdobja"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_sheet"
msgid "Sheets"
msgstr "Seznami"
msgctxt "model:res.group,name:group_attendance_admin"
msgid "Attendance Administration"
msgstr "Skrbništvo prisotnosti"
msgctxt "selection:attendance.line,type:"
msgid "In"
msgstr "Prihod"
msgctxt "selection:attendance.line,type:"
msgid "Out"
msgstr "Odhod"
msgctxt "selection:attendance.period,state:"
msgid "Closed"
msgstr "Zaprto"
msgctxt "selection:attendance.period,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
msgctxt "view:attendance.line:"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgctxt "view:attendance.line:"
msgid "Time"
msgstr "Čas"
msgctxt "view:attendance.period:"
msgid "Time"
msgstr "Čas"