Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

274 lines
7.2 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,landed_cost_sequence:"
msgid "Landed Cost Sequence"
msgstr "Seqüència de cost de recepció"
msgctxt "field:account.configuration.landed_cost_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt ""
"field:account.configuration.landed_cost_sequence,landed_cost_sequence:"
msgid "Landed Cost Sequence"
msgstr "Seqüència de cost de recepció"
msgctxt "field:account.invoice.line,landed_cost:"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "field:account.landed_cost,allocation_method:"
msgid "Allocation Method"
msgstr "Mètode d'assignació"
msgctxt "field:account.landed_cost,categories:"
msgid "Categories"
msgstr "Categories"
msgctxt "field:account.landed_cost,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.landed_cost,factors:"
msgid "Factors"
msgstr "Factors"
msgctxt "field:account.landed_cost,invoice_lines:"
msgid "Invoice Lines"
msgstr "Línies de factura"
msgctxt "field:account.landed_cost,number:"
msgid "Number"
msgstr "Número"
msgctxt "field:account.landed_cost,posted_date:"
msgid "Posted Date"
msgstr "Data comptabilització"
msgctxt "field:account.landed_cost,products:"
msgid "Products"
msgstr "Productes"
msgctxt "field:account.landed_cost,shipments:"
msgid "Shipments"
msgstr "Albarans"
msgctxt "field:account.landed_cost,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:account.landed_cost-product.category,category:"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
msgctxt "field:account.landed_cost-product.category,landed_cost:"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "field:account.landed_cost-product.product,landed_cost:"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "field:account.landed_cost-product.product,product:"
msgid "Product"
msgstr "Producte"
msgctxt "field:account.landed_cost-stock.shipment.in,landed_cost:"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "field:account.landed_cost-stock.shipment.in,shipment:"
msgid "Shipment"
msgstr "Albarà"
msgctxt "field:account.landed_cost.show,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:account.landed_cost.show,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Moviments"
msgctxt "field:account.landed_cost.show.move,cost:"
msgid "Cost"
msgstr "Cost"
msgctxt "field:account.landed_cost.show.move,move:"
msgid "Move"
msgstr "Moviment"
msgctxt "field:product.product,landed_cost:"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "field:product.template,landed_cost:"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "field:stock.move,unit_landed_cost:"
msgid "Unit Landed Cost"
msgstr "Unitat cost de recepció"
msgctxt "help:account.landed_cost,categories:"
msgid "Apply only to products of these categories."
msgstr "Aplica només als productes d'aquetes categories."
msgctxt "help:account.landed_cost,products:"
msgid "Apply only to these products."
msgstr "Aplica només a aquests productes."
msgctxt "model:account.configuration.landed_cost_sequence,string:"
msgid "Account Configuration Landed Cost Sequence"
msgstr "Configuració de la seqüència de cost de recepció"
msgctxt "model:account.landed_cost,string:"
msgid "Account Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "model:account.landed_cost-product.category,string:"
msgid "Account Landed Cost - Product Category"
msgstr "Cost de recepcio - Categoria de producte"
msgctxt "model:account.landed_cost-product.product,string:"
msgid "Account Landed Cost - Product"
msgstr "Cost de recepció - Producte"
msgctxt "model:account.landed_cost-stock.shipment.in,string:"
msgid "Account Landed Cost - Stock Shipment In"
msgstr "Cost de recepció - Albarà de proveïdor"
msgctxt "model:account.landed_cost.show,string:"
msgid "Account Landed Cost Show"
msgstr "Mostrar cost de recepció"
msgctxt "model:account.landed_cost.show.move,string:"
msgid "Account Landed Cost Show Move"
msgstr "Mostrar cost de recepció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_landed_cost_form"
msgid "Landed Costs"
msgstr "Costos de recepció"
msgctxt "model:ir.action,name:act_landed_cost_form_shipment"
msgid "Landed Costs"
msgstr "Costos de recepció"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_landed_cost_post"
msgid "Post Landed Cost"
msgstr "Comptabilitza cost de recepció"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_landed_cost_show"
msgid "Show Landed Cost"
msgstr "Mostra cost de recepció"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_landed_cost_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_landed_cost_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_landed_cost_form_domain_posted"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilitzat"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_delete_cancel"
msgid "To delete landed cost \"%(landed_cost)s\" you must cancel it."
msgstr "Per suprimir el cost de recepció \"%(landed_cost)s\" l'heu de cancel·lar."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_post_no_stock_move"
msgid "The posted landed cost \"%(landed_cost)s\" has no stock move."
msgstr ""
"El cost de recepció comptabilitzat \"%(landed_cost)s\" no té cap moviment "
"d'existènices."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_unused_category"
msgid "The category \"%(category)s\" on landed cost \"%(landed_cost)s\" is not used."
msgstr ""
"La categoria \"%(category)s\" del cost de recepció \"%(landed_cost)s\" no "
"s'utilitza."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_unused_product"
msgid "The product \"%(product)s\" on landed cost \"%(landed_cost)s\" is not used."
msgstr ""
"El producte \"%(product)s\" del cost de recepció \"%(landed_cost)s\" no "
"s'utilitza."
msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_cancel_button"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_post_button"
msgid "Post"
msgstr "Comptabilitza"
msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_show_button"
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_landed_cost_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_landed_cost"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_landed_cost"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_landed_cost"
msgid "Landed Costs"
msgstr "Costos de recepció"
msgctxt "selection:account.landed_cost,allocation_method:"
msgid "By Value"
msgstr "Per valor"
msgctxt "selection:account.landed_cost,state:"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancel·lat"
msgctxt "selection:account.landed_cost,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:account.landed_cost,state:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilitzats"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Landed Cost"
msgstr "Cost de recepció"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Sequence"
msgstr "Seqüència"
msgctxt "wizard_button:account.landed_cost.post,show,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgctxt "wizard_button:account.landed_cost.post,show,post:"
msgid "Post"
msgstr "Comptabilitza"
msgctxt "wizard_button:account.landed_cost.show,show,end:"
msgid "Close"
msgstr "Tanca"