# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,landed_cost_sequence:" msgid "Landed Cost Sequence" msgstr "Seqüència de cost de recepció" msgctxt "field:account.configuration.landed_cost_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "" "field:account.configuration.landed_cost_sequence,landed_cost_sequence:" msgid "Landed Cost Sequence" msgstr "Seqüència de cost de recepció" msgctxt "field:account.invoice.line,landed_cost:" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "field:account.landed_cost,allocation_method:" msgid "Allocation Method" msgstr "Mètode d'assignació" msgctxt "field:account.landed_cost,categories:" msgid "Categories" msgstr "Categories" msgctxt "field:account.landed_cost,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.landed_cost,factors:" msgid "Factors" msgstr "Factors" msgctxt "field:account.landed_cost,invoice_lines:" msgid "Invoice Lines" msgstr "Línies de factura" msgctxt "field:account.landed_cost,number:" msgid "Number" msgstr "Número" msgctxt "field:account.landed_cost,posted_date:" msgid "Posted Date" msgstr "Data comptabilització" msgctxt "field:account.landed_cost,products:" msgid "Products" msgstr "Productes" msgctxt "field:account.landed_cost,shipments:" msgid "Shipments" msgstr "Albarans" msgctxt "field:account.landed_cost,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:account.landed_cost-product.category,category:" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgctxt "field:account.landed_cost-product.category,landed_cost:" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "field:account.landed_cost-product.product,landed_cost:" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "field:account.landed_cost-product.product,product:" msgid "Product" msgstr "Producte" msgctxt "field:account.landed_cost-stock.shipment.in,landed_cost:" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "field:account.landed_cost-stock.shipment.in,shipment:" msgid "Shipment" msgstr "Albarà" msgctxt "field:account.landed_cost.show,cost:" msgid "Cost" msgstr "Cost" msgctxt "field:account.landed_cost.show,moves:" msgid "Moves" msgstr "Moviments" msgctxt "field:account.landed_cost.show.move,cost:" msgid "Cost" msgstr "Cost" msgctxt "field:account.landed_cost.show.move,move:" msgid "Move" msgstr "Moviment" msgctxt "field:product.product,landed_cost:" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "field:product.template,landed_cost:" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "field:stock.move,unit_landed_cost:" msgid "Unit Landed Cost" msgstr "Unitat cost de recepció" msgctxt "help:account.landed_cost,categories:" msgid "Apply only to products of these categories." msgstr "Aplica només als productes d'aquetes categories." msgctxt "help:account.landed_cost,products:" msgid "Apply only to these products." msgstr "Aplica només a aquests productes." msgctxt "model:account.configuration.landed_cost_sequence,string:" msgid "Account Configuration Landed Cost Sequence" msgstr "Configuració de la seqüència de cost de recepció" msgctxt "model:account.landed_cost,string:" msgid "Account Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "model:account.landed_cost-product.category,string:" msgid "Account Landed Cost - Product Category" msgstr "Cost de recepcio - Categoria de producte" msgctxt "model:account.landed_cost-product.product,string:" msgid "Account Landed Cost - Product" msgstr "Cost de recepció - Producte" msgctxt "model:account.landed_cost-stock.shipment.in,string:" msgid "Account Landed Cost - Stock Shipment In" msgstr "Cost de recepció - Albarà de proveïdor" msgctxt "model:account.landed_cost.show,string:" msgid "Account Landed Cost Show" msgstr "Mostrar cost de recepció" msgctxt "model:account.landed_cost.show.move,string:" msgid "Account Landed Cost Show Move" msgstr "Mostrar cost de recepció" msgctxt "model:ir.action,name:act_landed_cost_form" msgid "Landed Costs" msgstr "Costos de recepció" msgctxt "model:ir.action,name:act_landed_cost_form_shipment" msgid "Landed Costs" msgstr "Costos de recepció" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_landed_cost_post" msgid "Post Landed Cost" msgstr "Comptabilitza cost de recepció" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_landed_cost_show" msgid "Show Landed Cost" msgstr "Mostra cost de recepció" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_landed_cost_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_landed_cost_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_landed_cost_form_domain_posted" msgid "Posted" msgstr "Comptabilitzat" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_delete_cancel" msgid "To delete landed cost \"%(landed_cost)s\" you must cancel it." msgstr "Per suprimir el cost de recepció \"%(landed_cost)s\" l'heu de cancel·lar." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_post_no_stock_move" msgid "The posted landed cost \"%(landed_cost)s\" has no stock move." msgstr "" "El cost de recepció comptabilitzat \"%(landed_cost)s\" no té cap moviment " "d'existènices." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_unused_category" msgid "The category \"%(category)s\" on landed cost \"%(landed_cost)s\" is not used." msgstr "" "La categoria \"%(category)s\" del cost de recepció \"%(landed_cost)s\" no " "s'utilitza." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_landed_cost_unused_product" msgid "The product \"%(product)s\" on landed cost \"%(landed_cost)s\" is not used." msgstr "" "El producte \"%(product)s\" del cost de recepció \"%(landed_cost)s\" no " "s'utilitza." msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_cancel_button" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_post_button" msgid "Post" msgstr "Comptabilitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:landed_cost_show_button" msgid "Show" msgstr "Mostra" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_landed_cost_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_landed_cost" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_landed_cost" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_landed_cost" msgid "Landed Costs" msgstr "Costos de recepció" msgctxt "selection:account.landed_cost,allocation_method:" msgid "By Value" msgstr "Per valor" msgctxt "selection:account.landed_cost,state:" msgid "Cancelled" msgstr "Cancel·lat" msgctxt "selection:account.landed_cost,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:account.landed_cost,state:" msgid "Posted" msgstr "Comptabilitzats" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Landed Cost" msgstr "Cost de recepció" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Sequence" msgstr "Seqüència" msgctxt "wizard_button:account.landed_cost.post,show,end:" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" msgctxt "wizard_button:account.landed_cost.post,show,post:" msgid "Post" msgstr "Comptabilitza" msgctxt "wizard_button:account.landed_cost.show,show,end:" msgid "Close" msgstr "Tanca"