Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

200 lines
5.0 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement.origin,keywords:"
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"
msgctxt "field:account.statement.rule,amount_high:"
msgid "Amount High"
msgstr "Importe superior"
msgctxt "field:account.statement.rule,amount_low:"
msgid "Amount Low"
msgstr "Importe inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.rule,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.rule,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgctxt "field:account.statement.rule,information_rules:"
msgid "Information Rules"
msgstr "Reglas de información"
msgctxt "field:account.statement.rule,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
msgctxt "field:account.statement.rule,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Líneas"
msgctxt "field:account.statement.rule,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,boolean:"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleano"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,char:"
msgid "Char"
msgstr "Texto"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_high:"
msgid "Float High"
msgstr "Número superior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_low:"
msgid "Float Low"
msgstr "Número inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_high:"
msgid "Integer High"
msgstr "Entero superior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_low:"
msgid "Integer Low"
msgstr "Entero inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,key:"
msgid "Key"
msgstr "Clave"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,key_type:"
msgid "Key Type"
msgstr "Tipo de clave"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_high:"
msgid "Numeric High"
msgstr "Numérico superior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_low:"
msgid "Numeric Low"
msgstr "Numérico inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,selection:"
msgid "Selection"
msgstr "Selección"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Cuenta"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Importe"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercero"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"The regular expression the description is searched with.\n"
"It may define the groups named:\n"
"'party'\n"
"'bank_account'\n"
"'invoice'\n"
"'payment_reference'"
msgstr ""
"Expresión regular para buscar en la descripción.\n"
"Puede definir los grupos con nombre:\n"
"'party'\n"
"'bank_account',\n"
"'invoice'\n"
"'payment_reference'"
msgctxt "help:account.statement.rule.information,char:"
msgid ""
"The regular expression the key information is searched with.\n"
"It may define the groups named:\n"
"party, bank_account, invoice."
msgstr ""
"Expresión regular para buscar las claves de información.\n"
"Puede definir los grupos con nombre:\n"
"party, bank_account, invoice."
msgctxt "help:account.statement.rule.line,account:"
msgid ""
"Leave empty to use the party's receivable or payable account.\n"
"The rule must have a company to use this field."
msgstr ""
"Dejar vacío para utilizar la cuenta a cobrar o a pagar del tercero.\n"
"La regla debe tener una empresa para usar este campo."
msgctxt "help:account.statement.rule.line,amount:"
msgid "A Python expression evaluated with 'amount' and 'pending'."
msgstr "Una expresión de Python evaluada con 'amount' y 'pending'."
msgctxt "help:account.statement.rule.line,party:"
msgid ""
"Leave empty to use the group named 'party' from the regular expressions."
msgstr ""
"Dejar vacío para usar el grupo con nombre 'party' de la expresión regular."
msgctxt "model:account.statement.rule,string:"
msgid "Account Statement Rule"
msgstr "Regla de extracto bancario"
msgctxt "model:account.statement.rule.information,string:"
msgid "Account Statement Rule Information"
msgstr "Información de regla de extracto bancario"
msgctxt "model:account.statement.rule.line,string:"
msgid "Account Statement Rule Line"
msgstr "Línea de regla de extracto bancario"
msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_form"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_apply_rules_button"
msgid "Apply Rules"
msgstr "Aplicar reglas"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_rule_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuario en las empresas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_form"
msgid "Rules"
msgstr "Reglas"
msgctxt "view:account.statement.rule.information:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "view:account.statement.rule:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "view:account.statement.rule:"
msgid "Between"
msgstr "Entre"
msgctxt "view:account.statement.rule:"
msgid "Criteria"
msgstr "Criterio"