Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

201 lines
5.0 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.statement.origin,keywords:"
msgid "Keywords"
msgstr "Paraules clau"
msgctxt "field:account.statement.rule,amount_high:"
msgid "Amount High"
msgstr "Import superior"
msgctxt "field:account.statement.rule,amount_low:"
msgid "Amount Low"
msgstr "Import inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.rule,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"
msgctxt "field:account.statement.rule,description:"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgctxt "field:account.statement.rule,information_rules:"
msgid "Information Rules"
msgstr "Regles d'informació"
msgctxt "field:account.statement.rule,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Diari"
msgctxt "field:account.statement.rule,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Línies"
msgctxt "field:account.statement.rule,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,boolean:"
msgid "Boolean"
msgstr "Booleà"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,char:"
msgid "Char"
msgstr "Text"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_high:"
msgid "Float High"
msgstr "Nombre superior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,float_low:"
msgid "Float Low"
msgstr "Nombre inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_high:"
msgid "Integer High"
msgstr "Enter superior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,integer_low:"
msgid "Integer Low"
msgstr "Enter inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,key:"
msgid "Key"
msgstr "Clau"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,key_type:"
msgid "Key Type"
msgstr "Tipus de clau"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_high:"
msgid "Numeric High"
msgstr "Numèric superior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,number_low:"
msgid "Numeric Low"
msgstr "Numèric inferior"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "field:account.statement.rule.information,selection:"
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Import"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,party:"
msgid "Party"
msgstr "Tercer"
msgctxt "field:account.statement.rule.line,rule:"
msgid "Rule"
msgstr "Regla"
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"The regular expression the description is searched with.\n"
"It may define the groups named:\n"
"'party'\n"
"'bank_account'\n"
"'invoice'\n"
"'payment_reference'"
msgstr ""
"Expressió regular per buscar a la descripció.\n"
"Es poden definir els grups anomenats:\n"
"'party',\n"
"'bank_account',\n"
"'invoice'\n"
"'payment_reference'"
msgctxt "help:account.statement.rule.information,char:"
msgid ""
"The regular expression the key information is searched with.\n"
"It may define the groups named:\n"
"party, bank_account, invoice."
msgstr ""
"Expressió regular per buscar les claus d'informació.\n"
"Es poden definir els grups anomenats:\n"
"'party', 'bank_account', 'invoice'."
msgctxt "help:account.statement.rule.line,account:"
msgid ""
"Leave empty to use the party's receivable or payable account.\n"
"The rule must have a company to use this field."
msgstr ""
"Deixeu-ho en blanc per utilitzar el compte a cobrar o a pagar del tercer.\n"
"La regla ha de tenir una empresa per utilitzar aquest camp."
msgctxt "help:account.statement.rule.line,amount:"
msgid "A Python expression evaluated with 'amount' and 'pending'."
msgstr "Una expressió de Python avaluada amb 'amount' i 'pending'."
msgctxt "help:account.statement.rule.line,party:"
msgid ""
"Leave empty to use the group named 'party' from the regular expressions."
msgstr ""
"Deixeu-ho en blanc per utilitzar el grup anomenat 'party' de les expressions"
" regulars."
msgctxt "model:account.statement.rule,string:"
msgid "Account Statement Rule"
msgstr "Regla d'extracte bancari"
msgctxt "model:account.statement.rule.information,string:"
msgid "Account Statement Rule Information"
msgstr "Informació de la regla d'extracte bancari"
msgctxt "model:account.statement.rule.line,string:"
msgid "Account Statement Rule Line"
msgstr "Línia de la regla d'extracte bancari"
msgctxt "model:ir.action,name:act_rule_form"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_apply_rules_button"
msgid "Apply Rules"
msgstr "Aplica regles"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_rule_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_rule_form"
msgid "Rules"
msgstr "Regles"
msgctxt "view:account.statement.rule.information:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "view:account.statement.rule:"
msgid "-"
msgstr "-"
msgctxt "view:account.statement.rule:"
msgid "Between"
msgstr "Entre"
msgctxt "view:account.statement.rule:"
msgid "Criteria"
msgstr "Criteri"