699 lines
18 KiB
Plaintext
699 lines
18 KiB
Plaintext
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.move,statement_lines:"
|
||
msgid "Statement Lines"
|
||
msgstr "خطوط بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,balance:"
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "تراز"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,end_balance:"
|
||
msgid "End Balance"
|
||
msgstr "تراز پایانی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,journal:"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "روزنامه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,lines:"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "خطوط"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,number_of_lines:"
|
||
msgid "Number of Lines"
|
||
msgstr "تعداد خطوط"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,origin_file:"
|
||
msgid "Origin File"
|
||
msgstr "فایل اصلی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,origin_file_id:"
|
||
msgid "Origin File ID"
|
||
msgstr "شناسه فایل اصلی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,origins:"
|
||
msgid "Origins"
|
||
msgstr "مبداء"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,start_balance:"
|
||
msgid "Start Balance"
|
||
msgstr "شروع تراز"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,state:"
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "وضعیت"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,to_reconcile:"
|
||
msgid "To Reconcile"
|
||
msgstr "برای مغایرت گیری"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,total_amount:"
|
||
msgid "Total Amount"
|
||
msgstr "مبلغ کل"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement,validation:"
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "اعتبار سنجی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.import.start,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_:"
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "فایل"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.import.start,file_format:"
|
||
msgid "File Format"
|
||
msgstr "فرمت فایل"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,account:"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,bank_account:"
|
||
msgid "Bank Account"
|
||
msgstr "حساب بانکی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,company_party:"
|
||
msgid "Company Party"
|
||
msgstr "شرکت نهاد/سازمان"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,journal:"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "روزنامه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,last_amount:"
|
||
msgid "Last Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,last_date:"
|
||
msgid "Last Date"
|
||
msgstr "تاریخ نوشته"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,name:"
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "نام"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.journal,validation:"
|
||
msgid "Validation Type"
|
||
msgstr "نوع اعتبار سنجی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,account:"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,amount_second_currency:"
|
||
msgid "Amount Second Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,company_currency:"
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "شرکت نهاد/سازمان"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,move:"
|
||
msgid "Account Move"
|
||
msgstr "حساب جابجایی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,origin:"
|
||
msgid "Origin"
|
||
msgstr "مبداء"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "نهاد/سازمان"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,party_required:"
|
||
msgid "Party Required"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,related_to:"
|
||
msgid "Related To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,second_currency:"
|
||
msgid "Second Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,statement:"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line,statement_state:"
|
||
msgid "Statement State"
|
||
msgstr "وضعیت بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,amount_second_currency:"
|
||
msgid "Amount Second Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,journal:"
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "روزنامه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,move:"
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "جابجایی"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "نهاد/سازمان"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,second_currency:"
|
||
msgid "Second Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.line.group,statement:"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,account:"
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "حساب"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,amount:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,amount_second_currency:"
|
||
msgid "Amount Second Currency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,company:"
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "شرکت"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,company_currency:"
|
||
msgid "Company Currency"
|
||
msgstr "شرکت نهاد/سازمان"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,currency:"
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,date:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,description:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,information:"
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "اطلاعات"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,lines:"
|
||
msgid "Lines"
|
||
msgstr "خطوط"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,number:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,party:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "نهاد/سازمان"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,pending_amount:"
|
||
msgid "Pending Amount"
|
||
msgstr "مقدار معلق"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,second_currency:"
|
||
msgid "Second Currency"
|
||
msgstr "واحد پول"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,statement:"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_id:"
|
||
msgid "Statement ID"
|
||
msgstr "شناسه بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "field:account.statement.origin,statement_state:"
|
||
msgid "Statement State"
|
||
msgstr "وضعیت بیانیه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.journal,name:journal_statement"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.statement,string:"
|
||
msgid "Account Statement"
|
||
msgstr "بیانیه حساب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.statement.import.start,string:"
|
||
msgid "Account Statement Import Start"
|
||
msgstr "شروع واردات بیانیه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.statement.journal,string:"
|
||
msgid "Account Statement Journal"
|
||
msgstr "بیانیه حساب اصلی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.statement.line,string:"
|
||
msgid "Account Statement Line"
|
||
msgstr "خط بیانیه حساب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.statement.line.group,string:"
|
||
msgid "Account Statement Line Group"
|
||
msgstr "گروه خط بیانیه حساب"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.statement.origin,string:"
|
||
msgid "Account Statement Origin"
|
||
msgstr "بیانیه حساب اصلی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:account.statement.origin.information,string:"
|
||
msgid "Account Statement Origin Information"
|
||
msgstr "اطلاعات بیانیه صلی"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_group_form"
|
||
msgid "Line Groups"
|
||
msgstr "گروه های خط"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_line_groups_form"
|
||
msgid "Line Groups"
|
||
msgstr "گروه های خط"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_lines_form"
|
||
msgid "Move Lines"
|
||
msgstr "خطوط جابجایی"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_moves_form"
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr "جابجایی ها"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_reconcile"
|
||
msgid "Reconcile Statements"
|
||
msgstr "Reconcile Statements"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_form"
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr "بیانیه ها"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_form"
|
||
msgid "Statement Journals"
|
||
msgstr "بیانیه روزنامه ها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_journal_list_reporting"
|
||
msgid "Statement Journals"
|
||
msgstr "بیانیه روزنامه ها"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move"
|
||
msgid "Statement Lines"
|
||
msgstr "خطوط بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_line_move_line"
|
||
msgid "Statement Lines"
|
||
msgstr "خطوط بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:act_statement_origin_form_statement"
|
||
msgid "Origins"
|
||
msgstr "مبداء"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:report_statement"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_statement_import"
|
||
msgid "Import Statement"
|
||
msgstr "وارد کردن بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_all"
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_draft"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "پیشنویس"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_posted"
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "ارسال شده"
|
||
|
||
msgctxt ""
|
||
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_statement_form_domain_validated"
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "تایید شده"
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_bank_account_currency"
|
||
msgid ""
|
||
"The currency of bank account \"%(bank_account)s\" must be the same as "
|
||
"\"%(currency)s\" of the journal \"%(journal)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_import_no_journal"
|
||
msgid ""
|
||
"To import statement, you must create a journal for account \"%(account)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای وارد کردن اضهارنامه، باید یک روزنامه برای حساب: \"%(account)s\" ایجاد "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_journal_bank_account_unique"
|
||
msgid "Only one journal is allowed per bank account."
|
||
msgstr "در هر حساب بانکی تنها یک روزنامه مجاز است."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_post_statement_move"
|
||
msgid "To post the move \"%(move)s\" you must post the statement \"%(statement)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_delete_cancel"
|
||
msgid "To delete statement \"%(statement)s\" you must cancel it."
|
||
msgstr "برای حذف اظهارنامه : \"%(statement)s\" شما باید ابتدا آنرا لغو کنید."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_invoice_paid_cancelled"
|
||
msgid ""
|
||
"Validating the statements will remove already paid or cancelled invoices "
|
||
"from the statements' lines."
|
||
msgstr ""
|
||
"اعتبار این اظهارانامه، صورتحساب های پرداخت شده را از اظهارنامه های دیگر حذف "
|
||
"خواهد کرد."
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_delete_cancel_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"To delete line \"%(line)s\" you must cancel or reset to draft statement "
|
||
"\"%(statement)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_line_second_currency_sign"
|
||
msgid "You must set the same sign for second currency than amount."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_origin_delete_cancel_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"To delete origin \"%(origin)s\" you must cancel or reset to draft statement "
|
||
"\"%(statement)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_paid_invoice_draft"
|
||
msgid ""
|
||
"Validating the statements will remove paid invoices from other draft "
|
||
"statements."
|
||
msgstr ""
|
||
"اعتبار این اظهارانامه، صورتحساب های پرداخت شده را از اظهارنامه های دیگر حذف "
|
||
"خواهد کرد."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_post_pending_amount"
|
||
msgid ""
|
||
"To post statement \"%(statement)s\" you must create lines for pending "
|
||
"%(amount)s of origin \"%(origin)s\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای ارسال اظهارنامه : \"%(statement)s\"شما باید سطرهایی را برای "
|
||
"انتظار:\"%(مبلغ)s\" از منشاء : \"%(origin)s\"ایجاد کنید."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_end_balance"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have end "
|
||
"balance of %(end_balance)s instead of %(amount)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای اعتبار اظهارنامه :\"%(statement)s\"برای داشتن تراز پایانی از: \"%(تراز "
|
||
"پایانی)s\" بجای: \"%(مقدار)s\" شما باید سطرهایی را تغییر دهید."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_add"
|
||
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must add %(n)s line(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای اعتبار اظهارنامه : \"%(statement)s\" شما باید :\"%(تعداد)s\" سطر اضافه "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_number_of_lines_remove"
|
||
msgid "To validate statement \"%(statement)s\" you must remove %(n)s line(s)."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای اعتبار اظهارنامه : \"%(statement)s\" شما باید :\"%(تعداد)s\" سطر حذف "
|
||
"کنید."
|
||
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_statement_wrong_total_amount"
|
||
msgid ""
|
||
"To validate statement \"%(statement)s\" you must change lines to have total "
|
||
"amount of %(total_amount)s instead of %(amount)s."
|
||
msgstr ""
|
||
"برای اعتبار اظهارنامه :\"%(statement)s\"برای داشتن مبلغ کل از: \"%(مبلغ)s\" "
|
||
"بجای: \"%(مبلغ)s\" شما باید سطرهایی را تغییر دهید."
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:statement_post_button"
|
||
msgid "Are you sure you want to post the statement?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_cancel_button"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancel"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_draft_button"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Draft"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_post_button"
|
||
msgid "Post"
|
||
msgstr "Post"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_reconcile_button"
|
||
msgid "Reconcile"
|
||
msgstr "Reconcile"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.model.button,string:statement_validate_button"
|
||
msgid "Validate"
|
||
msgstr "Validate"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_statement_journal_companies"
|
||
msgid "User in companies"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_line_group_form"
|
||
msgid "Line Groups"
|
||
msgstr "گروه های خط"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_configuration"
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr "بیانیه ها"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_form"
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr "بیانیه ها"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_import"
|
||
msgid "Import Statement"
|
||
msgstr "وارد کردن بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_form"
|
||
msgid "Statement Journals"
|
||
msgstr "بیانیه روزنامه ها"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statement_journal_reporting"
|
||
msgid "Statement Journals"
|
||
msgstr "بیانیه روزنامه ها"
|
||
|
||
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_statements"
|
||
msgid "Statements"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "model:res.group,name:group_statement"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "#"
|
||
msgstr "#"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "لغو شده"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "تاریخ"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "تاریخ:"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "شرح"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "پیشنویس"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "روزنامه :"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "شماره"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Party"
|
||
msgstr "نهاد/سازمان"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "report:account.statement:"
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "مجموع"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.journal,type:"
|
||
msgid "Statement"
|
||
msgstr "بیانیه"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "لغو شده"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "پیشنویس"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
||
msgid "Posted"
|
||
msgstr "ارسال شده"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.statement,state:"
|
||
msgid "Validated"
|
||
msgstr "تایید شده"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "مقدار"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
|
||
msgid "Balance"
|
||
msgstr "تراز"
|
||
|
||
msgctxt "selection:account.statement.journal,validation:"
|
||
msgid "Number of Lines"
|
||
msgstr "تعداد خطوط"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.statement:"
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "سایر اطلاعات"
|
||
|
||
msgctxt "view:account.statement:"
|
||
msgid "Statement Lines"
|
||
msgstr "خطوط بیانیه"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,end:"
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "انصراف"
|
||
|
||
msgctxt "wizard_button:account.statement.import,start,import_:"
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "وارد کردن"
|