Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

903 lines
21 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration,payment_sequence:"
msgid "Payment Sequence"
msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė"
msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt ""
"field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:"
msgid "Payment Group Sequence"
msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_sequence,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.configuration.payment_sequence,payment_sequence:"
msgid "Payment Sequence"
msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė"
msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:"
msgid "Amount to Pay"
msgstr "Mokėtinos eilutės"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payment_amount_cache:"
msgid "Amount to Pay Cache"
msgstr "Mokėtinos eilutės"
msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:"
msgid "Blocked"
msgstr "Blokuoti"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line,payment_currency:"
msgid "Payment Currency"
msgstr "Mokėjimo suma"
msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payment Kind"
msgstr "Mokėjimo tipas"
msgctxt "field:account.move.line,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.move.line.create_direct_debit.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:"
msgid "Journals"
msgstr "Žurnalai"
msgctxt "field:account.move.line.pay.start,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
msgctxt "field:account.payment,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Suma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,approved_by:"
msgid "Approved by"
msgstr "Patvirtinta"
msgctxt "field:account.payment,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:account.payment,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.payment,date:"
msgid "Date"
msgstr "Data"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,failed_by:"
msgid "Failure Noted by"
msgstr "Sukūręs naudotojas"
msgctxt "field:account.payment,group:"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgctxt "field:account.payment,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
msgctxt "field:account.payment,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Rūšis"
msgctxt "field:account.payment,line:"
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numeris"
msgctxt "field:account.payment,origin:"
msgid "Origin"
msgstr "Šaltinis"
msgctxt "field:account.payment,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Vykdymo būdas"
msgctxt "field:account.payment,reference:"
msgid "Reference"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,reference_type:"
msgid "Reference Type"
msgstr ""
msgctxt "field:account.payment,state:"
msgid "State"
msgstr "Būsena"
msgctxt "field:account.payment,submitted_by:"
msgid "Submitted by"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment,succeeded_by:"
msgid "Success Noted by"
msgstr "Sėkmingai"
msgctxt "field:account.payment.group,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.payment.group,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
msgctxt "field:account.payment.group,kind:"
msgid "Kind"
msgstr "Rūšis"
msgctxt "field:account.payment.group,number:"
msgid "Number"
msgstr "Numeris"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payment_amount:"
msgid "Payment Total Amount"
msgstr "Mokėjimo suma"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payment_amount_succeeded:"
msgid "Payment Succeeded"
msgstr "Sėkminga"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payment_complete:"
msgid "Payment Complete"
msgstr "Mokėjimų grupė"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,payment_count:"
msgid "Payment Count"
msgstr "Mokėjimo suma"
msgctxt "field:account.payment.group,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
#, fuzzy
msgctxt "field:account.payment.group,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Vykdymo būdas"
msgctxt "field:account.payment.journal,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:account.payment.journal,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
msgctxt "field:account.payment.journal,name:"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Vykdymo būdas"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt "field:party.party,payment_identical_parties:"
msgid "Identical Parties"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party,reception_direct_debits:"
msgid "Direct Debits"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,company:"
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,journal:"
msgid "Journal"
msgstr "Žurnalas"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,party:"
msgid "Party"
msgstr "Kontrahentas"
#, fuzzy
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,process_method:"
msgid "Process Method"
msgstr "Vykdymo būdas"
msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,type:"
msgid "Type"
msgstr ""
msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the invoice is paid by direct debit."
msgstr "Pažymėkite, jei sąskaita faktūra yra apmokama tiesioginiu debetu."
msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:"
msgid "Check if the line will be paid by direct debit."
msgstr "Pažymėkite, jei eilutė bus apmokama tiesioginiu debetu."
msgctxt "help:account.move.line.create_direct_debit.start,date:"
msgid "Create direct debit for lines due up to this date."
msgstr ""
msgctxt "help:account.move.line.pay.start,date:"
msgid ""
"When the payments are scheduled to happen.\n"
"Leave empty to use the lines' maturity dates."
msgstr ""
"Kada numatytas mokėjimo įvykdymas.\n"
"Palikite tuščią, kad naudoti eilučių mokėjimo data."
msgctxt "help:account.payment.group,payment_amount:"
msgid "The sum of all payment amounts."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,payment_amount_succeeded:"
msgid "The sum of the amounts of the successful payments."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,payment_complete:"
msgid "All the payments in the group are complete."
msgstr ""
msgctxt "help:account.payment.group,payment_count:"
msgid "The number of payments in the group."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "help:account.statement.rule,description:"
msgid ""
"\n"
"'payment'"
msgstr "Mokėjimas"
msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Pažymėkite, jei tiekėjas teikia tiesioginį debetą."
msgctxt "help:party.party,reception_direct_debits:"
msgid "Fill to debit automatically the customer."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:"
msgid "Check if supplier does direct debit."
msgstr "Pažymėkite, jei tiekėjas teikia tiesioginį debetą."
msgctxt "help:party.party.reception_direct_debit,type:"
msgid "Make a single payment."
msgstr ""
msgctxt "help:party.party.reception_direct_debit,type:"
msgid "Make one payment per line."
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,string:"
msgid "Account Configuration Payment Group Sequence"
msgstr "Sąskaitos valdymo mokėjimo grupės numeruotė"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.configuration.payment_sequence,string:"
msgid "Account Configuration Payment Sequence"
msgstr "Sąskaitos valdymo mokėjimo grupės numeruotė"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.move.line.create_direct_debit.start,string:"
msgid "Account Move Line Create Direct Debit Start"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,string:"
msgid "Account Move Line Pay Ask Journal"
msgstr ""
msgctxt "model:account.move.line.pay.start,string:"
msgid "Account Move Line Pay Start"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment,string:"
msgid "Account Payment"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.group,string:"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:account.payment.journal,string:"
msgid "Account Payment Journal"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Mokėtinos eilutės"
msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line"
msgid "Pay Lines"
msgstr "Apmokėti eilutes"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Payments"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_payable"
msgid "Payable Payments"
msgstr "Mokėti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_receivable"
msgid "Receivable Payments"
msgstr "Gautina"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_relate_party"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Mokėjimų grupės"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Mokėjimų žurnalai"
msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments"
msgid "Process Payments"
msgstr "Mokėti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_direct_debit"
msgid "Create Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable"
msgid "Payable"
msgstr "Mokėtina"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable"
msgid "Receivable"
msgstr "Gautina"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Visi"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_failed"
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Vykdoma"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_succeeded"
msgid "Succeeded"
msgstr "Sėkminga"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Visi"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Vykdoma"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_to_approve"
msgid "To Approve"
msgstr "Patvirtinti"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_to_process"
msgid "To Process"
msgstr "Process"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Visi"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_processing"
msgid "Processing"
msgstr "Vykdoma"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_to_process"
msgid "To Process"
msgstr "Process"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_group_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Visi"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_group_form_domain_not_completed"
msgid "Pending"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_payment"
msgid ""
"You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending payments with "
"company \"%(company)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_cancel_payments"
msgid ""
"The moves \"%(moves)s\" contain lines with payments, you may want to cancel "
"them before cancelling."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_delegate_payments"
msgid ""
"The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before "
"delegating."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_group_payments"
msgid ""
"The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before "
"grouping."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_reschedule_payments"
msgid ""
"The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before "
"rescheduling."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pay_line_blocked"
msgid "Line \"%(line)s\" is blocked for payment."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_pay_line_group"
msgid ""
"The lines \"%(names)s\" for %(party)s could be grouped with the line "
"\"%(line)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_draft"
msgid "To delete payment \"%(payment)s\" you must reset it to draft state."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_overpay"
msgid "Payment \"%(payment)s\" overpays line \"%(line)s\"."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_reconciled"
msgid "The line \"%(line)s\" of payment \"%(payment)s\" is already reconciled."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_reference_invalid"
msgid "The %(type)s \"%(reference)s\" on payment \"%(payment)s\" is not valid."
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,confirm:payment_process_wizard_button"
msgid "Are you sure you want to process the payments?"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button"
msgid "Pay"
msgstr "Mokėti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button"
msgid "Block"
msgstr "Blokuoti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button"
msgid "Unblock"
msgstr "Atblokuoti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button"
msgid "Approve"
msgstr "Patvirtinti"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button"
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button"
msgid "Fail"
msgstr "Nepavyko"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Sėkmingai"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_proceed_button"
msgid "Processing"
msgstr "Vykdoma"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_process_wizard_button"
msgid "Process"
msgstr "Process"
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_submit_button"
msgid "Submit"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button"
msgid "Succeed"
msgstr "Sėkmingai"
#, fuzzy
msgctxt ""
"model:ir.rule.group,name:rule_group_party_reception_direct_debit_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Organizacijos naudotojas"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Organizacijos naudotojas"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_group_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Organizacijos naudotojas"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_journal_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Organizacijos naudotojas"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment"
msgid "Default Account Payment"
msgstr "Default Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group"
msgid "Default Account Payment Group"
msgstr "Default Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group"
msgid "Account Payment Group"
msgstr "Account Payment Group"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_direct_debit"
msgid "Create Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form"
msgid "Lines to Pay"
msgstr "Eilutės apmokėjimui"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form_payable"
msgid "Payable Payments"
msgstr "Mokėti"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form_receivable"
msgid "Receivable Payments"
msgstr "Gautina"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form"
msgid "Payment Groups"
msgstr "Mokėjimų grupės"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form"
msgid "Payment Journals"
msgstr "Mokėjimų žurnalai"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments"
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,string:"
msgid "Party Payment Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
#, fuzzy
msgctxt "model:party.party.reception_direct_debit,string:"
msgid "Party Reception Direct Debit"
msgstr "Tiesioginis debetas"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment"
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"
msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval"
msgid "Payment Approval"
msgstr "Mokėjimo patvirtinimas"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Mokėtina"
msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Gautina"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Mokėtina"
msgctxt "selection:account.payment,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Gautina"
msgctxt "selection:account.payment,reference_type:"
msgid "Creditor Reference"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Approved"
msgstr "Patvirtinta"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Juodraštis"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Failed"
msgstr "Nepavyko"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Processing"
msgstr "Vykdoma"
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Submitted"
msgstr ""
msgctxt "selection:account.payment,state:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Sėkminga"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Payable"
msgstr "Mokėtina"
msgctxt "selection:account.payment.group,kind:"
msgid "Receivable"
msgstr "Gautina"
msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:"
msgid "Manual"
msgstr "Rankiniu būdu"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.party.reception_direct_debit,type:"
msgid "Balance"
msgstr "Atsisakyti"
#, fuzzy
msgctxt "selection:party.party.reception_direct_debit,type:"
msgid "Line"
msgstr "Eilutė"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Group Sequence:"
msgstr "Grupės numeruotė"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Sequence:"
msgstr "Grupės numeruotė"
msgctxt "view:account.move.line.create_direct_debit.start:"
msgid "Create Direct Debit for date"
msgstr ""
msgctxt "view:account.payment.group:"
msgid "Complete"
msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.group:"
msgid "Count"
msgstr "Suma"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.group:"
msgid "Payments Info"
msgstr "Mokėjimai"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.group:"
msgid "Succeeded"
msgstr "Sėkminga"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment.group:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Suma"
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Other Info"
msgstr "Kita informacija"
#, fuzzy
msgctxt "view:account.payment:"
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.create_direct_debit,start,create_:"
msgid "Create"
msgstr "Sukūrimo data"
#, fuzzy
msgctxt "wizard_button:account.move.line.create_direct_debit,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,next_:"
msgid "Pay"
msgstr "Mokėti"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Atsisakyti"
msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,start,next_:"
msgid "Pay"
msgstr "Mokėti"