# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration,payment_sequence:" msgid "Payment Sequence" msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė" msgctxt "field:account.configuration.payment_group_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "" "field:account.configuration.payment_group_sequence,payment_group_sequence:" msgid "Payment Group Sequence" msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_sequence,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:account.configuration.payment_sequence,payment_sequence:" msgid "Payment Sequence" msgstr "Mokėjimo grupės numeruotė" msgctxt "field:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_amount:" msgid "Amount to Pay" msgstr "Mokėtinos eilutės" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_amount_cache:" msgid "Amount to Pay Cache" msgstr "Mokėtinos eilutės" msgctxt "field:account.move.line,payment_blocked:" msgid "Blocked" msgstr "Blokuoti" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line,payment_currency:" msgid "Payment Currency" msgstr "Mokėjimo suma" msgctxt "field:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payment Kind" msgstr "Mokėjimo tipas" msgctxt "field:account.move.line,payments:" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "field:account.move.line.create_direct_debit.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" msgctxt "field:account.move.line.pay.ask_journal,journals:" msgid "Journals" msgstr "Žurnalai" msgctxt "field:account.move.line.pay.start,date:" msgid "Date" msgstr "Data" msgctxt "field:account.payment,amount:" msgid "Amount" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,approved_by:" msgid "Approved by" msgstr "Patvirtinta" msgctxt "field:account.payment,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:account.payment,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.payment,date:" msgid "Date" msgstr "Data" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,failed_by:" msgid "Failure Noted by" msgstr "Sukūręs naudotojas" msgctxt "field:account.payment,group:" msgid "Group" msgstr "Grupė" msgctxt "field:account.payment,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" msgctxt "field:account.payment,kind:" msgid "Kind" msgstr "Rūšis" msgctxt "field:account.payment,line:" msgid "Line" msgstr "Eilutė" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,number:" msgid "Number" msgstr "Numeris" msgctxt "field:account.payment,origin:" msgid "Origin" msgstr "Šaltinis" msgctxt "field:account.payment,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "field:account.payment,reference:" msgid "Reference" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,reference_type:" msgid "Reference Type" msgstr "" msgctxt "field:account.payment,state:" msgid "State" msgstr "Būsena" msgctxt "field:account.payment,submitted_by:" msgid "Submitted by" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment,succeeded_by:" msgid "Success Noted by" msgstr "Sėkmingai" msgctxt "field:account.payment.group,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.payment.group,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" msgctxt "field:account.payment.group,kind:" msgid "Kind" msgstr "Rūšis" msgctxt "field:account.payment.group,number:" msgid "Number" msgstr "Numeris" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_amount:" msgid "Payment Total Amount" msgstr "Mokėjimo suma" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_amount_succeeded:" msgid "Payment Succeeded" msgstr "Sėkminga" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_complete:" msgid "Payment Complete" msgstr "Mokėjimų grupė" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,payment_count:" msgid "Payment Count" msgstr "Mokėjimo suma" msgctxt "field:account.payment.group,payments:" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "field:account.payment.group,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "field:account.payment.journal,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:account.payment.journal,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" msgctxt "field:account.payment.journal,name:" msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" msgctxt "field:account.payment.journal,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:party.party,payment_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:party.party,payment_identical_parties:" msgid "Identical Parties" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "field:party.party,reception_direct_debits:" msgid "Direct Debits" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" msgctxt "field:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,company:" msgid "Company" msgstr "Organizacija" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,currency:" msgid "Currency" msgstr "Valiuta" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,journal:" msgid "Journal" msgstr "Žurnalas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,party:" msgid "Party" msgstr "Kontrahentas" #, fuzzy msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,process_method:" msgid "Process Method" msgstr "Vykdymo būdas" msgctxt "field:party.party.reception_direct_debit,type:" msgid "Type" msgstr "" msgctxt "help:account.invoice,payment_direct_debit:" msgid "Check if the invoice is paid by direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei sąskaita faktūra yra apmokama tiesioginiu debetu." msgctxt "help:account.move.line,payment_direct_debit:" msgid "Check if the line will be paid by direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei eilutė bus apmokama tiesioginiu debetu." msgctxt "help:account.move.line.create_direct_debit.start,date:" msgid "Create direct debit for lines due up to this date." msgstr "" msgctxt "help:account.move.line.pay.start,date:" msgid "" "When the payments are scheduled to happen.\n" "Leave empty to use the lines' maturity dates." msgstr "" "Kada numatytas mokėjimo įvykdymas.\n" "Palikite tuščią, kad naudoti eilučių mokėjimo data." msgctxt "help:account.payment.group,payment_amount:" msgid "The sum of all payment amounts." msgstr "" msgctxt "help:account.payment.group,payment_amount_succeeded:" msgid "The sum of the amounts of the successful payments." msgstr "" msgctxt "help:account.payment.group,payment_complete:" msgid "All the payments in the group are complete." msgstr "" msgctxt "help:account.payment.group,payment_count:" msgid "The number of payments in the group." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "help:account.statement.rule,description:" msgid "" "\n" "'payment'" msgstr "Mokėjimas" msgctxt "help:party.party,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei tiekėjas teikia tiesioginį debetą." msgctxt "help:party.party,reception_direct_debits:" msgid "Fill to debit automatically the customer." msgstr "" msgctxt "help:party.party.payment_direct_debit,payment_direct_debit:" msgid "Check if supplier does direct debit." msgstr "Pažymėkite, jei tiekėjas teikia tiesioginį debetą." msgctxt "help:party.party.reception_direct_debit,type:" msgid "Make a single payment." msgstr "" msgctxt "help:party.party.reception_direct_debit,type:" msgid "Make one payment per line." msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.configuration.payment_group_sequence,string:" msgid "Account Configuration Payment Group Sequence" msgstr "Sąskaitos valdymo mokėjimo grupės numeruotė" #, fuzzy msgctxt "model:account.configuration.payment_sequence,string:" msgid "Account Configuration Payment Sequence" msgstr "Sąskaitos valdymo mokėjimo grupės numeruotė" #, fuzzy msgctxt "model:account.move.line.create_direct_debit.start,string:" msgid "Account Move Line Create Direct Debit Start" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "model:account.move.line.pay.ask_journal,string:" msgid "Account Move Line Pay Ask Journal" msgstr "" msgctxt "model:account.move.line.pay.start,string:" msgid "Account Move Line Pay Start" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment,string:" msgid "Account Payment" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.group,string:" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:account.payment.journal,string:" msgid "Account Payment Journal" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.action,name:act_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Mokėtinos eilutės" msgctxt "model:ir.action,name:act_pay_line" msgid "Pay Lines" msgstr "Apmokėti eilutes" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_group_open" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_line_relate" msgid "Payments" msgstr "Payments" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_payable" msgid "Payable Payments" msgstr "Mokėti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_receivable" msgid "Receivable Payments" msgstr "Gautina" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_form_relate_party" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Mokėjimų grupės" msgctxt "model:ir.action,name:act_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Mokėjimų žurnalai" msgctxt "model:ir.action,name:act_process_payments" msgid "Process Payments" msgstr "Mokėti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.action,name:wizard_create_direct_debit" msgid "Create Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_payable" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_move_line_form_domain_receivable" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_failed" msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_group_open_domain_succeeded" msgid "Succeeded" msgstr "Sėkminga" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_to_approve" msgid "To Approve" msgstr "Patvirtinti" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_payable_domain_to_process" msgid "To Process" msgstr "Process" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_processing" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_form_receivable_domain_to_process" msgid "To Process" msgstr "Process" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_group_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Visi" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_payment_group_form_domain_not_completed" msgid "Pending" msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_erase_party_pending_payment" msgid "" "You cannot erase party \"%(party)s\" while they have pending payments with " "company \"%(company)s\"." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_cancel_payments" msgid "" "The moves \"%(moves)s\" contain lines with payments, you may want to cancel " "them before cancelling." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_delegate_payments" msgid "" "The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before " "delegating." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_group_payments" msgid "" "The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before " "grouping." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_move_line_reschedule_payments" msgid "" "The lines \"%(lines)s\" have payments, you may want to cancel them before " "rescheduling." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_pay_line_blocked" msgid "Line \"%(line)s\" is blocked for payment." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_pay_line_group" msgid "" "The lines \"%(names)s\" for %(party)s could be grouped with the line " "\"%(line)s\"." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_delete_draft" msgid "To delete payment \"%(payment)s\" you must reset it to draft state." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_overpay" msgid "Payment \"%(payment)s\" overpays line \"%(line)s\"." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_reconciled" msgid "The line \"%(line)s\" of payment \"%(payment)s\" is already reconciled." msgstr "" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_payment_reference_invalid" msgid "The %(type)s \"%(reference)s\" on payment \"%(payment)s\" is not valid." msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,confirm:payment_process_wizard_button" msgid "Are you sure you want to process the payments?" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_pay_button" msgid "Pay" msgstr "Mokėti" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_block_button" msgid "Block" msgstr "Blokuoti" msgctxt "model:ir.model.button,string:move_line_payment_unblock_button" msgid "Unblock" msgstr "Atblokuoti" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_approve_button" msgid "Approve" msgstr "Patvirtinti" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_draft_button" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_fail_button" msgid "Fail" msgstr "Nepavyko" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_group_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Sėkmingai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_proceed_button" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" #, fuzzy msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_process_wizard_button" msgid "Process" msgstr "Process" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_submit_button" msgid "Submit" msgstr "" msgctxt "model:ir.model.button,string:payment_succeed_button" msgid "Succeed" msgstr "Sėkmingai" #, fuzzy msgctxt "" "model:ir.rule.group,name:rule_group_party_reception_direct_debit_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_group_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_payment_journal_companies" msgid "User in companies" msgstr "Organizacijos naudotojas" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment" msgid "Default Account Payment" msgstr "Default Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence,name:sequence_account_payment_group" msgid "Default Account Payment Group" msgstr "Default Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" msgctxt "model:ir.sequence.type,name:sequence_type_account_payment_group" msgid "Account Payment Group" msgstr "Account Payment Group" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_create_direct_debit" msgid "Create Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_move_line_form" msgid "Lines to Pay" msgstr "Eilutės apmokėjimui" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_configuration" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form_payable" msgid "Payable Payments" msgstr "Mokėti" #, fuzzy msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_form_receivable" msgid "Receivable Payments" msgstr "Gautina" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_group_form" msgid "Payment Groups" msgstr "Mokėjimų grupės" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payment_journal_form" msgid "Payment Journals" msgstr "Mokėjimų žurnalai" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_payments" msgid "Payments" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.payment_direct_debit,string:" msgid "Party Payment Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" #, fuzzy msgctxt "model:party.party.reception_direct_debit,string:" msgid "Party Reception Direct Debit" msgstr "Tiesioginis debetas" msgctxt "model:res.group,name:group_payment" msgid "Payment" msgstr "Mokėjimas" msgctxt "model:res.group,name:group_payment_approval" msgid "Payment Approval" msgstr "Mokėjimo patvirtinimas" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "selection:account.move.line,payment_kind:" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "selection:account.payment,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" msgctxt "selection:account.payment,reference_type:" msgid "Creditor Reference" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Approved" msgstr "Patvirtinta" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Draft" msgstr "Juodraštis" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Failed" msgstr "Nepavyko" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Processing" msgstr "Vykdoma" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Submitted" msgstr "" msgctxt "selection:account.payment,state:" msgid "Succeeded" msgstr "Sėkminga" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Payable" msgstr "Mokėtina" msgctxt "selection:account.payment.group,kind:" msgid "Receivable" msgstr "Gautina" msgctxt "selection:account.payment.journal,process_method:" msgid "Manual" msgstr "Rankiniu būdu" #, fuzzy msgctxt "selection:party.party.reception_direct_debit,type:" msgid "Balance" msgstr "Atsisakyti" #, fuzzy msgctxt "selection:party.party.reception_direct_debit,type:" msgid "Line" msgstr "Eilutė" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Group Sequence:" msgstr "Grupės numeruotė" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Payment" msgstr "Mokėjimas" #, fuzzy msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Sequence:" msgstr "Grupės numeruotė" msgctxt "view:account.move.line.create_direct_debit.start:" msgid "Create Direct Debit for date" msgstr "" msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Complete" msgstr "" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Count" msgstr "Suma" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Payments Info" msgstr "Mokėjimai" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Succeeded" msgstr "Sėkminga" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment.group:" msgid "Total Amount" msgstr "Suma" msgctxt "view:account.payment:" msgid "Other Info" msgstr "Kita informacija" #, fuzzy msgctxt "view:account.payment:" msgid "Payment" msgstr "Mokėjimas" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.create_direct_debit,start,create_:" msgid "Create" msgstr "Sukūrimo data" #, fuzzy msgctxt "wizard_button:account.move.line.create_direct_debit,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,ask_journal,next_:" msgid "Pay" msgstr "Mokėti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" msgctxt "wizard_button:account.move.line.pay,start,next_:" msgid "Pay" msgstr "Mokėti"