Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

122 lines
3.0 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,move_export_type:"
msgid "Move Export Type"
msgstr "Type d'export de mouvement"
msgctxt "field:account.configuration.export,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.configuration.export,move_export_type:"
msgid "Move Export Type"
msgstr "Type d'export de mouvement"
msgctxt "field:account.move,export:"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgctxt "field:account.move.export,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.move.export,file:"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgctxt "field:account.move.export,file_id:"
msgid "File ID"
msgstr "ID du fichier"
msgctxt "field:account.move.export,filename:"
msgid "Filename"
msgstr "Nom de fichier"
msgctxt "field:account.move.export,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Mouvements"
msgctxt "field:account.move.export,state:"
msgid "State"
msgstr "État"
msgctxt "field:account.move.export,type:"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgctxt "model:account.configuration.export,string:"
msgid "Account Configuration Export"
msgstr "Configuration d'export comptable"
msgctxt "model:account.move.export,string:"
msgid "Account Move Export"
msgstr "Export de mouvement comptable"
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_move_export_form"
msgid "Move Exports"
msgstr "Exports de mouvement"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tous"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillons"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En attentes"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_move_export_delete_draft"
msgid "To delete move export \"%(export)s\" you must reset it to draft."
msgstr ""
"Pour supprimer l'export de mouvement « %(export)s », vous devez le "
"réinitialiser à l'état brouillon."
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_do_button"
msgid "Do"
msgstr "Effectuer"
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_draft_button"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Réinitialiser à l'état brouillon"
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_select_moves_button"
msgid "Select Moves"
msgstr "Sélectionner les mouvements"
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "Attendre"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_account_move_export_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_move_export_form"
msgid "Move Exports"
msgstr "Exports de mouvement"
msgctxt "selection:account.move.export,state:"
msgid "Done"
msgstr "Effectué"
msgctxt "selection:account.move.export,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgctxt "selection:account.move.export,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En attente"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Export"
msgstr "Export"