Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

122 lines
3.0 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.configuration,move_export_type:"
msgid "Move Export Type"
msgstr "Tipus d'exportació d'assentament"
msgctxt "field:account.configuration.export,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.configuration.export,move_export_type:"
msgid "Move Export Type"
msgstr "Tipus d'exportació d'assentament"
msgctxt "field:account.move,export:"
msgid "Export"
msgstr "Exportació"
msgctxt "field:account.move.export,company:"
msgid "Company"
msgstr "Empresa"
msgctxt "field:account.move.export,file:"
msgid "File"
msgstr "Fitxer"
msgctxt "field:account.move.export,file_id:"
msgid "File ID"
msgstr "Identificador del fitxer"
msgctxt "field:account.move.export,filename:"
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fitxer"
msgctxt "field:account.move.export,moves:"
msgid "Moves"
msgstr "Assentaments"
msgctxt "field:account.move.export,state:"
msgid "State"
msgstr "Estat"
msgctxt "field:account.move.export,type:"
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
msgctxt "model:account.configuration.export,string:"
msgid "Account Configuration Export"
msgstr "Configuració exportacions comptables"
msgctxt "model:account.move.export,string:"
msgid "Account Move Export"
msgstr "Exportació asentaments comptables"
msgctxt "model:ir.action,name:act_account_move_export_form"
msgid "Move Exports"
msgstr "Exportacions assentaments"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_all"
msgid "All"
msgstr "Tot"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_draft"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_waiting"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_move_export_delete_draft"
msgid "To delete move export \"%(export)s\" you must reset it to draft."
msgstr ""
"Per eliminar l'exportació d'assentaments \"%(export)s\" s'ha de restablir a "
"esborrany."
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_do_button"
msgid "Do"
msgstr "Finalitza"
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_draft_button"
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Restaura a esborrany"
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_select_moves_button"
msgid "Select Moves"
msgstr "Selecciona assentaments"
msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_wait_button"
msgid "Wait"
msgstr "En espera"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_account_move_export_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Usuari a les empreses"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_move_export_form"
msgid "Move Exports"
msgstr "Exportacions assentaments"
msgctxt "selection:account.move.export,state:"
msgid "Done"
msgstr "Finalitzat"
msgctxt "selection:account.move.export,state:"
msgid "Draft"
msgstr "Esborrany"
msgctxt "selection:account.move.export,state:"
msgid "Waiting"
msgstr "En espera"
msgctxt "view:account.configuration:"
msgid "Export"
msgstr "Exportacions"