# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.configuration,move_export_type:" msgid "Move Export Type" msgstr "Tipus d'exportació d'assentament" msgctxt "field:account.configuration.export,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.configuration.export,move_export_type:" msgid "Move Export Type" msgstr "Tipus d'exportació d'assentament" msgctxt "field:account.move,export:" msgid "Export" msgstr "Exportació" msgctxt "field:account.move.export,company:" msgid "Company" msgstr "Empresa" msgctxt "field:account.move.export,file:" msgid "File" msgstr "Fitxer" msgctxt "field:account.move.export,file_id:" msgid "File ID" msgstr "Identificador del fitxer" msgctxt "field:account.move.export,filename:" msgid "Filename" msgstr "Nom del fitxer" msgctxt "field:account.move.export,moves:" msgid "Moves" msgstr "Assentaments" msgctxt "field:account.move.export,state:" msgid "State" msgstr "Estat" msgctxt "field:account.move.export,type:" msgid "Type" msgstr "Tipus" msgctxt "model:account.configuration.export,string:" msgid "Account Configuration Export" msgstr "Configuració exportacions comptables" msgctxt "model:account.move.export,string:" msgid "Account Move Export" msgstr "Exportació asentaments comptables" msgctxt "model:ir.action,name:act_account_move_export_form" msgid "Move Exports" msgstr "Exportacions assentaments" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_all" msgid "All" msgstr "Tot" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_draft" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "" "model:ir.action.act_window.domain,name:act_account_move_export_form_domain_waiting" msgid "Waiting" msgstr "En espera" #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_account_move_export_delete_draft" msgid "To delete move export \"%(export)s\" you must reset it to draft." msgstr "" "Per eliminar l'exportació d'assentaments \"%(export)s\" s'ha de restablir a " "esborrany." msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_do_button" msgid "Do" msgstr "Finalitza" msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_draft_button" msgid "Reset to Draft" msgstr "Restaura a esborrany" msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_select_moves_button" msgid "Select Moves" msgstr "Selecciona assentaments" msgctxt "model:ir.model.button,string:account_move_export_wait_button" msgid "Wait" msgstr "En espera" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_account_move_export_companies" msgid "User in companies" msgstr "Usuari a les empreses" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_account_move_export_form" msgid "Move Exports" msgstr "Exportacions assentaments" msgctxt "selection:account.move.export,state:" msgid "Done" msgstr "Finalitzat" msgctxt "selection:account.move.export,state:" msgid "Draft" msgstr "Esborrany" msgctxt "selection:account.move.export,state:" msgid "Waiting" msgstr "En espera" msgctxt "view:account.configuration:" msgid "Export" msgstr "Exportacions"