248 lines
6.5 KiB
Plaintext
248 lines
6.5 KiB
Plaintext
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,es_sii_environment:"
|
|
msgid "SII Environment"
|
|
msgstr "Entorn SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.configuration,es_sii_url:"
|
|
msgid "SII URL"
|
|
msgstr "URL SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.credential.sii,company:"
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Empresa"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.credential.sii,es_sii_environment:"
|
|
msgid "SII Environment"
|
|
msgstr "Entorn SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.credential.sii,es_sii_url:"
|
|
msgid "SII URL"
|
|
msgstr "URL SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.fiscalyear,es_sii_send_invoices:"
|
|
msgid "Send invoices to SII"
|
|
msgstr "Envia factures al SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.sii,csv:"
|
|
msgid "CSV"
|
|
msgstr "CSV"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.sii,error_code:"
|
|
msgid "Error Code"
|
|
msgstr "Codi error"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.sii,error_description:"
|
|
msgid "Error Description"
|
|
msgstr "Descripció de l'error"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.sii,invoice:"
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factura"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.invoice.sii,state:"
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Estat"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.period,es_sii_send_invoices:"
|
|
msgid "Send invoices to SII"
|
|
msgstr "Envia factures al SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,es_exclude_from_sii:"
|
|
msgid "Exclude from SII"
|
|
msgstr "Excloure del SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,es_sii_operation_key:"
|
|
msgid "SII Operation Key"
|
|
msgstr "Clau operació SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "SII Tax Key"
|
|
msgstr "Clau Impost SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,es_exclude_from_sii:"
|
|
msgid "Exclude from SII"
|
|
msgstr "Excloure del SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,es_sii_operation_key:"
|
|
msgid "SII Operation Key"
|
|
msgstr "Clau operació SII"
|
|
|
|
msgctxt "field:account.tax.template,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "SII Tax Key"
|
|
msgstr "Clau Impost SII"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.configuration,es_sii_url:"
|
|
msgid "The URL where the invoices should be sent."
|
|
msgstr "La URL on s'han d'enviar les factures."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.invoice.sii,csv:"
|
|
msgid ""
|
|
"A secure validation code that confirms the delivery of the related invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
"Un codi segur de validació que confirma la recepció de la factura "
|
|
"relacionada."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.period,es_sii_send_invoices:"
|
|
msgid "Check to create SII records for the invoices in the period."
|
|
msgstr "Marqueu per crear registres SII per les factures del període."
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Exempt by Art. 20"
|
|
msgstr "Exempt per l'art. 20"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Exempt by Art. 21"
|
|
msgstr "Exempt per l'art. 21"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Exempt by Art. 22"
|
|
msgstr "Exempt per l'art. 22"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Exempt by Art. 24"
|
|
msgstr "Exempt per l'art. 24"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Exempt by Art. 25"
|
|
msgstr "Exempt per l'art. 25"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Exempt others"
|
|
msgstr "Exempció per altres motius"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Not exempt - No passive subject investment"
|
|
msgstr "No exempt - Sense inversió de subjecte passiu"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid "Not exempt - With passive subject investment"
|
|
msgstr "No exempt - Amb inversió de subjecte passiu"
|
|
|
|
msgctxt "help:account.tax,es_sii_tax_key:"
|
|
msgid ""
|
|
"Not exempt - Without investment by the taxpayer and with investment by the "
|
|
"taxpayer"
|
|
msgstr ""
|
|
"No exempt: sense inversió del contribuent i amb inversió del contribuent"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.credential.sii,string:"
|
|
msgid "Account Credential Sii"
|
|
msgstr "Comptabilitat credencials SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:account.invoice.sii,string:"
|
|
msgid "Account Invoice Sii"
|
|
msgstr "Factura SII"
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.action,name:act_invoice_sii_form"
|
|
msgid "Spanish SII"
|
|
msgstr "SII Espanyol"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_all"
|
|
msgid "All"
|
|
msgstr "Tot"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_errors"
|
|
msgid "Wrong"
|
|
msgstr "Incorrecta"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_pending"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendent"
|
|
|
|
msgctxt ""
|
|
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_invoice_sii_form_domain_rejected"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rebutjada"
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_es_sii_invoice_delete_sent"
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot delete SII invoice \"%(invoice)s\" because it has already been "
|
|
"sent."
|
|
msgstr ""
|
|
"No es pot esborrar la factura SII \"%(invoice)s\" perquè ja ha estat "
|
|
"enviada."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_es_sii_invoice_unique"
|
|
msgid "Only one SII invoice can be created for each invoice."
|
|
msgstr "Només es pot crear una factura SII per a cada factura."
|
|
|
|
#, python-format
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_es_sii_posted_invoices"
|
|
msgid ""
|
|
"You can not change the SII setting for period \"%(period)s\" because there "
|
|
"are already posted invoices."
|
|
msgstr ""
|
|
"No podeu canviar la configuració SII del període \"%(period)s\" perquè ja te"
|
|
" factures comptabilitzades."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_sii_url"
|
|
msgid ""
|
|
"To send invoices to SII service, you need to set an URL on the account "
|
|
"configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Per enviar factures al servei SII, heu d'establir una URL a la configuració "
|
|
"comptable."
|
|
|
|
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_invoice_sii_form"
|
|
msgid "Spanish SII"
|
|
msgstr "SII Espanyol"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,es_sii_environment:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producció"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.configuration,es_sii_environment:"
|
|
msgid "Staging"
|
|
msgstr "Desenvolupament"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.credential.sii,es_sii_environment:"
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Producció"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.credential.sii,es_sii_environment:"
|
|
msgid "Staging"
|
|
msgstr "Desenvolupament"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Pendent"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Rebutjada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
|
|
msgid "Sent"
|
|
msgstr "Enviada"
|
|
|
|
msgctxt "selection:account.invoice.sii,state:"
|
|
msgid "Wrong"
|
|
msgstr "Incorrecta"
|
|
|
|
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
|
|
msgid "Send invoices to SII"
|
|
msgstr "Envia factures al SII"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.configuration:"
|
|
msgid "Spanish Immediate Information Supply"
|
|
msgstr "Subministrament Immediat d'Informació Espanyol"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.fiscalyear:"
|
|
msgid "Spanish SII"
|
|
msgstr "SII Espanyol"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.tax.template:"
|
|
msgid "Spanish SII"
|
|
msgstr "SII Espanyol"
|
|
|
|
msgctxt "view:account.tax:"
|
|
msgid "Spanish SII"
|
|
msgstr "SII Espanyol"
|