Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

375 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters
This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.budget,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.budget,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Année fiscale"
msgctxt "field:account.budget,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:account.budget,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.budget,root_lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Lignes"
msgctxt "field:account.budget.context,budget:"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
msgctxt "field:account.budget.context,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Année fiscale"
msgctxt "field:account.budget.context,periods:"
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
msgctxt "field:account.budget.context,posted:"
msgid "Posted"
msgstr "Comptabilisés"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,factor:"
msgid "Factor"
msgstr "Facteur"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Année fiscale"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.budget.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Compte"
msgctxt "field:account.budget.line,account_type:"
msgid "Account Type"
msgstr "Type de compte"
msgctxt "field:account.budget.line,actual_amount:"
msgid "Actual Amount"
msgstr "Montant réel"
msgctxt "field:account.budget.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
msgctxt "field:account.budget.line,budget:"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
msgctxt "field:account.budget.line,children:"
msgid "Children"
msgstr "Enfants"
msgctxt "field:account.budget.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Société"
msgctxt "field:account.budget.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.budget.line,current_name:"
msgid "Current Name"
msgstr "Nom actuel"
msgctxt "field:account.budget.line,left:"
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
msgctxt "field:account.budget.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "field:account.budget.line,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Parent"
msgctxt "field:account.budget.line,parent_account_type:"
msgid "Parent Account Type"
msgstr "Type de compte parent"
msgctxt "field:account.budget.line,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
msgctxt "field:account.budget.line,periods:"
msgid "Periods"
msgstr "Périodes"
msgctxt "field:account.budget.line,right:"
msgid "Right"
msgstr "Droite"
msgctxt "field:account.budget.line,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
msgctxt "field:account.budget.line.create_periods.start,method:"
msgid "Method"
msgstr "Méthode"
msgctxt "field:account.budget.line.period,actual_amount:"
msgid "Actual Amount"
msgstr "Montant réel"
msgctxt "field:account.budget.line.period,budget_line:"
msgid "Budget Line"
msgstr "Ligne budgétaire"
msgctxt "field:account.budget.line.period,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
msgctxt "field:account.budget.line.period,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Année fiscale"
msgctxt "field:account.budget.line.period,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
msgctxt "field:account.budget.line.period,period:"
msgid "Period"
msgstr "Période"
msgctxt "field:account.budget.line.period,ratio:"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
msgctxt "field:account.budget.line.period,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "Montant total"
msgctxt "help:account.budget,company:"
msgid "The company that the budget is associated with."
msgstr "La société à laquelle le budget est associé."
msgctxt "help:account.budget,fiscalyear:"
msgid "The fiscal year the budget applies to."
msgstr "L'année fiscale auquel le budget s'applique."
msgctxt "help:account.budget.context,posted:"
msgid "Only include posted moves."
msgstr "Inclure seulement les mouvements comptabilisés."
msgctxt "help:account.budget.copy.start,factor:"
msgid "The percentage to apply to the budget line amounts."
msgstr "Le pourcentage à appliquer aux montants des lignes budgétaires."
msgctxt "help:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
msgid "The fiscal year during which the new budget will apply."
msgstr "L'année fiscale au cours de laquelle le nouveau budget s'appliquera."
msgctxt "help:account.budget.line,account:"
msgid "The account the budget applies to."
msgstr "Le compte auquel le budget s'applique."
msgctxt "help:account.budget.line,account_type:"
msgid "The account type the budget applies to."
msgstr "Le type de compte auquel s'applique le budget."
msgctxt "help:account.budget.line,actual_amount:"
msgid "The total amount booked against the budget line."
msgstr "Le montant total comptabilisé sur la ligne budgétaire."
msgctxt "help:account.budget.line,amount:"
msgid "The amount allocated to the budget line."
msgstr "Le montant alloué à la ligne budgétaire."
msgctxt "help:account.budget.line,children:"
msgid "Used to add structure below the budget."
msgstr "Utilisé pour ajouter une structure sous le budget."
msgctxt "help:account.budget.line,parent:"
msgid "Used to add structure above the budget."
msgstr "Utilisé pour ajouter une structure au-dessus du budget."
msgctxt "help:account.budget.line,percentage:"
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
msgstr "Le pourcentage du montant comptabilisé de la ligne budgétaire."
msgctxt "help:account.budget.line,periods:"
msgid "The periods that contain details of the budget."
msgstr "Les périodes qui contiennent les détails du budget."
msgctxt "help:account.budget.line,total_amount:"
msgid "The total amount allocated to the budget line and its children."
msgstr "Le montant total alloué à la ligne budgétaire et à ses enfants."
msgctxt "help:account.budget.line.period,actual_amount:"
msgid "The total amount booked against the budget line."
msgstr "Le montant total comptabilisé sur la ligne budgétaire."
msgctxt "help:account.budget.line.period,budget_line:"
msgid "The line that the budget period is part of."
msgstr "La ligne dont fait partie la période budgétaire."
msgctxt "help:account.budget.line.period,percentage:"
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
msgstr "Le pourcentage du montant comptabilisé de la ligne budgétaire."
msgctxt "help:account.budget.line.period,ratio:"
msgid "The percentage allocated to the budget."
msgstr "Le pourcentage alloué au budget."
msgctxt "help:account.budget.line.period,total_amount:"
msgid "The total amount allocated to the budget and its children."
msgstr "Le montant total alloué à la ligne budgétaire et à ses enfants."
msgctxt "model:account.budget,string:"
msgid "Account Budget"
msgstr "Budget comptable"
msgctxt "model:account.budget.context,string:"
msgid "Account Budget Context"
msgstr "Contexte de budget comptable"
msgctxt "model:account.budget.copy.start,string:"
msgid "Account Budget Copy Start"
msgstr "Copie du budget comptable Début"
msgctxt "model:account.budget.line,string:"
msgid "Account Budget Line"
msgstr "Ligne budgétaire comptable"
msgctxt "model:account.budget.line.create_periods.start,string:"
msgid "Account Budget Line Create Periods Start"
msgstr "Création des périodes de ligne budgétaire comptable Début"
msgctxt "model:account.budget.line.period,string:"
msgid "Account Budget Line Period"
msgstr "Période de ligne budgétaire comptable"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_form"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_line_form"
msgid "Budget Lines"
msgstr "Lignes budgétaires"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_report"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_copy"
msgid "Copy Budget"
msgstr "Copier le budget"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_line_create_periods"
msgid "Create Periods"
msgstr "Créer les périodes"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_type_unique"
msgid "The account type must be unique for each budget."
msgstr "Le type de compte doit être unique pour chaque budget."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_unique"
msgid "The account must be unique for each budget."
msgstr "Le compte doit être unique pour chaque budget."
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_budget_line_period_budget_line_period_unique"
msgid "The period must be unique for each budget line."
msgstr "La période doit être unique pour chaque ligne budgétaire."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_ratio"
msgid ""
"The sum of period ratios for the budget line \"%(budget_line)s\" must be "
"less or equal to 100%%."
msgstr ""
"La somme des ratios de période pour la ligne budgétaire « %(budget_line)s » "
"doit être inférieure ou égale à 100%%."
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_copy_button"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_line_create_periods_button"
msgid "Create Periods"
msgstr "Créer les périodes"
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_update_lines_button"
msgid "Update Lines"
msgstr "Mettre à jour les lignes"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_budget_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Utilisateur dans les sociétés"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_form"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_report"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:res.group,name:group_budget"
msgid "Account Budget"
msgstr "Budget comptable"
msgctxt "selection:account.budget.line.create_periods.start,method:"
msgid "Evenly"
msgstr "Uniformément"
msgctxt "view:account.budget.copy.start:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line.period:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,copy:"
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgctxt ""
"wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,create_periods:"
msgid "Create"
msgstr "Créer"
msgctxt "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"