# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.budget,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.budget,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Année fiscale" msgctxt "field:account.budget,lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:account.budget,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.budget,root_lines:" msgid "Lines" msgstr "Lignes" msgctxt "field:account.budget.context,budget:" msgid "Budget" msgstr "Budget" msgctxt "field:account.budget.context,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Année fiscale" msgctxt "field:account.budget.context,periods:" msgid "Periods" msgstr "Périodes" msgctxt "field:account.budget.context,posted:" msgid "Posted" msgstr "Comptabilisés" msgctxt "field:account.budget.copy.start,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.budget.copy.start,factor:" msgid "Factor" msgstr "Facteur" msgctxt "field:account.budget.copy.start,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Année fiscale" msgctxt "field:account.budget.copy.start,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.budget.line,account:" msgid "Account" msgstr "Compte" msgctxt "field:account.budget.line,account_type:" msgid "Account Type" msgstr "Type de compte" msgctxt "field:account.budget.line,actual_amount:" msgid "Actual Amount" msgstr "Montant réel" msgctxt "field:account.budget.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Montant" msgctxt "field:account.budget.line,budget:" msgid "Budget" msgstr "Budget" msgctxt "field:account.budget.line,children:" msgid "Children" msgstr "Enfants" msgctxt "field:account.budget.line,company:" msgid "Company" msgstr "Société" msgctxt "field:account.budget.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.budget.line,current_name:" msgid "Current Name" msgstr "Nom actuel" msgctxt "field:account.budget.line,left:" msgid "Left" msgstr "Gauche" msgctxt "field:account.budget.line,name:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "field:account.budget.line,parent:" msgid "Parent" msgstr "Parent" msgctxt "field:account.budget.line,parent_account_type:" msgid "Parent Account Type" msgstr "Type de compte parent" msgctxt "field:account.budget.line,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" msgctxt "field:account.budget.line,periods:" msgid "Periods" msgstr "Périodes" msgctxt "field:account.budget.line,right:" msgid "Right" msgstr "Droite" msgctxt "field:account.budget.line,total_amount:" msgid "Total Amount" msgstr "Montant total" msgctxt "field:account.budget.line.create_periods.start,method:" msgid "Method" msgstr "Méthode" msgctxt "field:account.budget.line.period,actual_amount:" msgid "Actual Amount" msgstr "Montant réel" msgctxt "field:account.budget.line.period,budget_line:" msgid "Budget Line" msgstr "Ligne budgétaire" msgctxt "field:account.budget.line.period,currency:" msgid "Currency" msgstr "Devise" msgctxt "field:account.budget.line.period,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Année fiscale" msgctxt "field:account.budget.line.period,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Pourcentage" msgctxt "field:account.budget.line.period,period:" msgid "Period" msgstr "Période" msgctxt "field:account.budget.line.period,ratio:" msgid "Ratio" msgstr "Ratio" msgctxt "field:account.budget.line.period,total_amount:" msgid "Total Amount" msgstr "Montant total" msgctxt "help:account.budget,company:" msgid "The company that the budget is associated with." msgstr "La société à laquelle le budget est associé." msgctxt "help:account.budget,fiscalyear:" msgid "The fiscal year the budget applies to." msgstr "L'année fiscale auquel le budget s'applique." msgctxt "help:account.budget.context,posted:" msgid "Only include posted moves." msgstr "Inclure seulement les mouvements comptabilisés." msgctxt "help:account.budget.copy.start,factor:" msgid "The percentage to apply to the budget line amounts." msgstr "Le pourcentage à appliquer aux montants des lignes budgétaires." msgctxt "help:account.budget.copy.start,fiscalyear:" msgid "The fiscal year during which the new budget will apply." msgstr "L'année fiscale au cours de laquelle le nouveau budget s'appliquera." msgctxt "help:account.budget.line,account:" msgid "The account the budget applies to." msgstr "Le compte auquel le budget s'applique." msgctxt "help:account.budget.line,account_type:" msgid "The account type the budget applies to." msgstr "Le type de compte auquel s'applique le budget." msgctxt "help:account.budget.line,actual_amount:" msgid "The total amount booked against the budget line." msgstr "Le montant total comptabilisé sur la ligne budgétaire." msgctxt "help:account.budget.line,amount:" msgid "The amount allocated to the budget line." msgstr "Le montant alloué à la ligne budgétaire." msgctxt "help:account.budget.line,children:" msgid "Used to add structure below the budget." msgstr "Utilisé pour ajouter une structure sous le budget." msgctxt "help:account.budget.line,parent:" msgid "Used to add structure above the budget." msgstr "Utilisé pour ajouter une structure au-dessus du budget." msgctxt "help:account.budget.line,percentage:" msgid "The percentage of booked amount of the budget line." msgstr "Le pourcentage du montant comptabilisé de la ligne budgétaire." msgctxt "help:account.budget.line,periods:" msgid "The periods that contain details of the budget." msgstr "Les périodes qui contiennent les détails du budget." msgctxt "help:account.budget.line,total_amount:" msgid "The total amount allocated to the budget line and its children." msgstr "Le montant total alloué à la ligne budgétaire et à ses enfants." msgctxt "help:account.budget.line.period,actual_amount:" msgid "The total amount booked against the budget line." msgstr "Le montant total comptabilisé sur la ligne budgétaire." msgctxt "help:account.budget.line.period,budget_line:" msgid "The line that the budget period is part of." msgstr "La ligne dont fait partie la période budgétaire." msgctxt "help:account.budget.line.period,percentage:" msgid "The percentage of booked amount of the budget line." msgstr "Le pourcentage du montant comptabilisé de la ligne budgétaire." msgctxt "help:account.budget.line.period,ratio:" msgid "The percentage allocated to the budget." msgstr "Le pourcentage alloué au budget." msgctxt "help:account.budget.line.period,total_amount:" msgid "The total amount allocated to the budget and its children." msgstr "Le montant total alloué à la ligne budgétaire et à ses enfants." msgctxt "model:account.budget,string:" msgid "Account Budget" msgstr "Budget comptable" msgctxt "model:account.budget.context,string:" msgid "Account Budget Context" msgstr "Contexte de budget comptable" msgctxt "model:account.budget.copy.start,string:" msgid "Account Budget Copy Start" msgstr "Copie du budget comptable Début" msgctxt "model:account.budget.line,string:" msgid "Account Budget Line" msgstr "Ligne budgétaire comptable" msgctxt "model:account.budget.line.create_periods.start,string:" msgid "Account Budget Line Create Periods Start" msgstr "Création des périodes de ligne budgétaire comptable Début" msgctxt "model:account.budget.line.period,string:" msgid "Account Budget Line Period" msgstr "Période de ligne budgétaire comptable" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_form" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_line_form" msgid "Budget Lines" msgstr "Lignes budgétaires" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_report" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_copy" msgid "Copy Budget" msgstr "Copier le budget" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_line_create_periods" msgid "Create Periods" msgstr "Créer les périodes" msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_type_unique" msgid "The account type must be unique for each budget." msgstr "Le type de compte doit être unique pour chaque budget." msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_unique" msgid "The account must be unique for each budget." msgstr "Le compte doit être unique pour chaque budget." msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_budget_line_period_unique" msgid "The period must be unique for each budget line." msgstr "La période doit être unique pour chaque ligne budgétaire." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_ratio" msgid "" "The sum of period ratios for the budget line \"%(budget_line)s\" must be " "less or equal to 100%%." msgstr "" "La somme des ratios de période pour la ligne budgétaire « %(budget_line)s » " "doit être inférieure ou égale à 100%%." msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_copy_button" msgid "Copy" msgstr "Copier" msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_line_create_periods_button" msgid "Create Periods" msgstr "Créer les périodes" msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_update_lines_button" msgid "Update Lines" msgstr "Mettre à jour les lignes" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_budget_companies" msgid "User in companies" msgstr "Utilisateur dans les sociétés" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_form" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_report" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:res.group,name:group_budget" msgid "Account Budget" msgstr "Budget comptable" msgctxt "selection:account.budget.line.create_periods.start,method:" msgid "Evenly" msgstr "Uniformément" msgctxt "view:account.budget.copy.start:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line.period:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "Name" msgstr "Nom" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "Name:" msgstr "Nom :" msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,copy:" msgid "Copy" msgstr "Copier" msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler" msgctxt "" "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,create_periods:" msgid "Create" msgstr "Créer" msgctxt "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Annuler"