Files
2026-03-14 09:42:12 +00:00

385 lines
10 KiB
Plaintext

#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:account.budget,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.budget,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
msgctxt "field:account.budget,lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:account.budget,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.budget,root_lines:"
msgid "Lines"
msgstr "Positionen"
msgctxt "field:account.budget.context,budget:"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
msgctxt "field:account.budget.context,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
msgctxt "field:account.budget.context,periods:"
msgid "Periods"
msgstr "Buchungszeiträume"
msgctxt "field:account.budget.context,posted:"
msgid "Posted"
msgstr "Festgeschrieben"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,factor:"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
msgctxt "field:account.budget.copy.start,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.budget.line,account:"
msgid "Account"
msgstr "Konto"
msgctxt "field:account.budget.line,account_type:"
msgid "Account Type"
msgstr "Kontentyp"
msgctxt "field:account.budget.line,actual_amount:"
msgid "Actual Amount"
msgstr "IST-Betrag"
msgctxt "field:account.budget.line,amount:"
msgid "Amount"
msgstr "Betrag"
msgctxt "field:account.budget.line,budget:"
msgid "Budget"
msgstr "Budget"
msgctxt "field:account.budget.line,children:"
msgid "Children"
msgstr "Untergeordnet (Budgetposition)"
msgctxt "field:account.budget.line,company:"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgctxt "field:account.budget.line,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.budget.line,current_name:"
msgid "Current Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.budget.line,left:"
msgid "Left"
msgstr "Links"
msgctxt "field:account.budget.line,name:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "field:account.budget.line,parent:"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet (Budgetposition)"
msgctxt "field:account.budget.line,parent_account_type:"
msgid "Parent Account Type"
msgstr "Übergeordneter Kontentyp"
msgctxt "field:account.budget.line,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Budgetauslastung (%)"
msgctxt "field:account.budget.line,periods:"
msgid "Periods"
msgstr "Buchungszeiträume"
msgctxt "field:account.budget.line,right:"
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
msgctxt "field:account.budget.line,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "SOLL-Betrag (kumuliert)"
msgctxt "field:account.budget.line.create_periods.start,method:"
msgid "Method"
msgstr "Methode"
msgctxt "field:account.budget.line.period,actual_amount:"
msgid "Actual Amount"
msgstr "IST-Betrag"
msgctxt "field:account.budget.line.period,budget_line:"
msgid "Budget Line"
msgstr "Budgetposition"
msgctxt "field:account.budget.line.period,currency:"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgctxt "field:account.budget.line.period,fiscalyear:"
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Geschäftsjahr"
msgctxt "field:account.budget.line.period,percentage:"
msgid "Percentage"
msgstr "Budgetauslastung (%)"
msgctxt "field:account.budget.line.period,period:"
msgid "Period"
msgstr "Buchungszeitraum"
msgctxt "field:account.budget.line.period,ratio:"
msgid "Ratio"
msgstr "Anteil"
msgctxt "field:account.budget.line.period,total_amount:"
msgid "Total Amount"
msgstr "SOLL-Betrag (kumuliert)"
msgctxt "help:account.budget,company:"
msgid "The company that the budget is associated with."
msgstr "Das Unternehmen dem dieses Budget zugeordnet ist."
msgctxt "help:account.budget,fiscalyear:"
msgid "The fiscal year the budget applies to."
msgstr "Das Geschäftsjahr dem das Budget zugeordnet ist."
msgctxt "help:account.budget.context,posted:"
msgid "Only include posted moves."
msgstr "Nur festgeschriebene Buchungssätze berücksichtigen."
msgctxt "help:account.budget.copy.start,factor:"
msgid "The percentage to apply to the budget line amounts."
msgstr ""
"Der Prozentsatz der auf die Beträge der Budgetpositionen angewendet wird."
msgctxt "help:account.budget.copy.start,fiscalyear:"
msgid "The fiscal year during which the new budget will apply."
msgstr "Das Geschäftsjahr dem das Budget zugeordnet ist."
msgctxt "help:account.budget.line,account:"
msgid "The account the budget applies to."
msgstr "Das Konto für das die Budgetposition erfasst wurde."
msgctxt "help:account.budget.line,account_type:"
msgid "The account type the budget applies to."
msgstr "Der Kontentyp für den die Budgetposition erfasst wurde."
msgctxt "help:account.budget.line,actual_amount:"
msgid "The total amount booked against the budget line."
msgstr "Der gegen diese Budgetposition gebuchte kumulierte IST-Betrag."
msgctxt "help:account.budget.line,amount:"
msgid "The amount allocated to the budget line."
msgstr "Der SOLL-Betrag für diese Budgetposition."
msgctxt "help:account.budget.line,children:"
msgid "Used to add structure below the budget."
msgstr "Ermöglicht den Aufbau einer Struktur unterhalb dieser Budgetposition."
msgctxt "help:account.budget.line,parent:"
msgid "Used to add structure above the budget."
msgstr "Ermöglicht die Zuordnung zu einer übergeordneten Budgetposition."
msgctxt "help:account.budget.line,percentage:"
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
msgstr "Der Prozentsatz des IST-Betrags gegenüber dem SOLL-Betrag."
msgctxt "help:account.budget.line,periods:"
msgid "The periods that contain details of the budget."
msgstr ""
"Zeiträume auf die der SOLL-Betrag der Budgetposition anteilig aufgeteilt "
"wird."
msgctxt "help:account.budget.line,total_amount:"
msgid "The total amount allocated to the budget line and its children."
msgstr ""
"Der kumulierte SOLL-Betrag für diese Budgetposition und untergeordnete "
"Positionen."
msgctxt "help:account.budget.line.period,actual_amount:"
msgid "The total amount booked against the budget line."
msgstr "Der gegen diese Budgetposition gebuchte kumulierte IST-Betrag."
msgctxt "help:account.budget.line.period,budget_line:"
msgid "The line that the budget period is part of."
msgstr "Die Budgetposition der dieser Budgetpositionszeitraum zugeordnet ist."
msgctxt "help:account.budget.line.period,percentage:"
msgid "The percentage of booked amount of the budget line."
msgstr "Der Prozentsatz des IST-Betrags gegenüber dem SOLL-Betrag."
msgctxt "help:account.budget.line.period,ratio:"
msgid "The percentage allocated to the budget."
msgstr ""
"Der prozentuale Anteil der Budgetposition der diesem Budgetpositionszeitraum"
" zugeteilt ist."
msgctxt "help:account.budget.line.period,total_amount:"
msgid "The total amount allocated to the budget and its children."
msgstr ""
"Der kumulierte SOLL-Betrag für diese Budgetposition und untergeordnete "
"Positionen."
msgctxt "model:account.budget,string:"
msgid "Account Budget"
msgstr "Buchhaltung Budget"
msgctxt "model:account.budget.context,string:"
msgid "Account Budget Context"
msgstr "Buchhaltung Budget Kontext"
msgctxt "model:account.budget.copy.start,string:"
msgid "Account Budget Copy Start"
msgstr "Buchhaltung Budget Kopieren Start"
msgctxt "model:account.budget.line,string:"
msgid "Account Budget Line"
msgstr "Buchhaltung Budgetposition"
msgctxt "model:account.budget.line.create_periods.start,string:"
msgid "Account Budget Line Create Periods Start"
msgstr "Buchhaltung Budgetposition Zeiträume Erstellen Start"
msgctxt "model:account.budget.line.period,string:"
msgid "Account Budget Line Period"
msgstr "Buchhaltung Budgetposition Zeitraum"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_form"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_line_form"
msgid "Budget Lines"
msgstr "Budgetpositionen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_report"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_copy"
msgid "Copy Budget"
msgstr "Budget kopieren"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_line_create_periods"
msgid "Create Periods"
msgstr "Budgetpositionszeiträume erstellen"
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_type_unique"
msgid "The account type must be unique for each budget."
msgstr "Ein Kontentyp kann nur einmal pro Budget verwendet werden."
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_unique"
msgid "The account must be unique for each budget."
msgstr "Ein Konto kann nur einmal pro Budget verwendet werden."
msgctxt ""
"model:ir.message,text:msg_budget_line_period_budget_line_period_unique"
msgid "The period must be unique for each budget line."
msgstr ""
"Ein Buchungszeitraum kann nur einmal pro Budgetposition verwendet werden."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_ratio"
msgid ""
"The sum of period ratios for the budget line \"%(budget_line)s\" must be "
"less or equal to 100%%."
msgstr ""
"Die Summe der Anteile der Budgetpositionszeiträume der Budgetposition "
"\"%(budget_line)s\" muss kleiner oder gleich 100%% sein."
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_copy_button"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_line_create_periods_button"
msgid "Create Periods"
msgstr "Budgetpositionszeiträume erstellen"
msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_update_lines_button"
msgid "Update Lines"
msgstr "Positionen aktualisieren"
msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_budget_companies"
msgid "User in companies"
msgstr "Benutzer in Unternehmen"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_form"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_report"
msgid "Budgets"
msgstr "Budgets"
msgctxt "model:res.group,name:group_budget"
msgid "Account Budget"
msgstr "Buchhaltung Budget"
msgctxt "selection:account.budget.line.create_periods.start,method:"
msgid "Evenly"
msgstr "Gleichmäßig"
msgctxt "view:account.budget.copy.start:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line.period:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "%"
msgstr "%"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgctxt "view:account.budget.line:"
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,copy:"
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgctxt ""
"wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,create_periods:"
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
msgctxt "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,end:"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"