# msgid "" msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" msgctxt "field:account.budget,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.budget,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Geschäftsjahr" msgctxt "field:account.budget,lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:account.budget,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:account.budget,root_lines:" msgid "Lines" msgstr "Positionen" msgctxt "field:account.budget.context,budget:" msgid "Budget" msgstr "Budget" msgctxt "field:account.budget.context,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Geschäftsjahr" msgctxt "field:account.budget.context,periods:" msgid "Periods" msgstr "Buchungszeiträume" msgctxt "field:account.budget.context,posted:" msgid "Posted" msgstr "Festgeschrieben" msgctxt "field:account.budget.copy.start,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.budget.copy.start,factor:" msgid "Factor" msgstr "Faktor" msgctxt "field:account.budget.copy.start,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Geschäftsjahr" msgctxt "field:account.budget.copy.start,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:account.budget.line,account:" msgid "Account" msgstr "Konto" msgctxt "field:account.budget.line,account_type:" msgid "Account Type" msgstr "Kontentyp" msgctxt "field:account.budget.line,actual_amount:" msgid "Actual Amount" msgstr "IST-Betrag" msgctxt "field:account.budget.line,amount:" msgid "Amount" msgstr "Betrag" msgctxt "field:account.budget.line,budget:" msgid "Budget" msgstr "Budget" msgctxt "field:account.budget.line,children:" msgid "Children" msgstr "Untergeordnet (Budgetposition)" msgctxt "field:account.budget.line,company:" msgid "Company" msgstr "Unternehmen" msgctxt "field:account.budget.line,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.budget.line,current_name:" msgid "Current Name" msgstr "Name" msgctxt "field:account.budget.line,left:" msgid "Left" msgstr "Links" msgctxt "field:account.budget.line,name:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "field:account.budget.line,parent:" msgid "Parent" msgstr "Übergeordnet (Budgetposition)" msgctxt "field:account.budget.line,parent_account_type:" msgid "Parent Account Type" msgstr "Übergeordneter Kontentyp" msgctxt "field:account.budget.line,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Budgetauslastung (%)" msgctxt "field:account.budget.line,periods:" msgid "Periods" msgstr "Buchungszeiträume" msgctxt "field:account.budget.line,right:" msgid "Right" msgstr "Rechts" msgctxt "field:account.budget.line,total_amount:" msgid "Total Amount" msgstr "SOLL-Betrag (kumuliert)" msgctxt "field:account.budget.line.create_periods.start,method:" msgid "Method" msgstr "Methode" msgctxt "field:account.budget.line.period,actual_amount:" msgid "Actual Amount" msgstr "IST-Betrag" msgctxt "field:account.budget.line.period,budget_line:" msgid "Budget Line" msgstr "Budgetposition" msgctxt "field:account.budget.line.period,currency:" msgid "Currency" msgstr "Währung" msgctxt "field:account.budget.line.period,fiscalyear:" msgid "Fiscal Year" msgstr "Geschäftsjahr" msgctxt "field:account.budget.line.period,percentage:" msgid "Percentage" msgstr "Budgetauslastung (%)" msgctxt "field:account.budget.line.period,period:" msgid "Period" msgstr "Buchungszeitraum" msgctxt "field:account.budget.line.period,ratio:" msgid "Ratio" msgstr "Anteil" msgctxt "field:account.budget.line.period,total_amount:" msgid "Total Amount" msgstr "SOLL-Betrag (kumuliert)" msgctxt "help:account.budget,company:" msgid "The company that the budget is associated with." msgstr "Das Unternehmen dem dieses Budget zugeordnet ist." msgctxt "help:account.budget,fiscalyear:" msgid "The fiscal year the budget applies to." msgstr "Das Geschäftsjahr dem das Budget zugeordnet ist." msgctxt "help:account.budget.context,posted:" msgid "Only include posted moves." msgstr "Nur festgeschriebene Buchungssätze berücksichtigen." msgctxt "help:account.budget.copy.start,factor:" msgid "The percentage to apply to the budget line amounts." msgstr "" "Der Prozentsatz der auf die Beträge der Budgetpositionen angewendet wird." msgctxt "help:account.budget.copy.start,fiscalyear:" msgid "The fiscal year during which the new budget will apply." msgstr "Das Geschäftsjahr dem das Budget zugeordnet ist." msgctxt "help:account.budget.line,account:" msgid "The account the budget applies to." msgstr "Das Konto für das die Budgetposition erfasst wurde." msgctxt "help:account.budget.line,account_type:" msgid "The account type the budget applies to." msgstr "Der Kontentyp für den die Budgetposition erfasst wurde." msgctxt "help:account.budget.line,actual_amount:" msgid "The total amount booked against the budget line." msgstr "Der gegen diese Budgetposition gebuchte kumulierte IST-Betrag." msgctxt "help:account.budget.line,amount:" msgid "The amount allocated to the budget line." msgstr "Der SOLL-Betrag für diese Budgetposition." msgctxt "help:account.budget.line,children:" msgid "Used to add structure below the budget." msgstr "Ermöglicht den Aufbau einer Struktur unterhalb dieser Budgetposition." msgctxt "help:account.budget.line,parent:" msgid "Used to add structure above the budget." msgstr "Ermöglicht die Zuordnung zu einer übergeordneten Budgetposition." msgctxt "help:account.budget.line,percentage:" msgid "The percentage of booked amount of the budget line." msgstr "Der Prozentsatz des IST-Betrags gegenüber dem SOLL-Betrag." msgctxt "help:account.budget.line,periods:" msgid "The periods that contain details of the budget." msgstr "" "Zeiträume auf die der SOLL-Betrag der Budgetposition anteilig aufgeteilt " "wird." msgctxt "help:account.budget.line,total_amount:" msgid "The total amount allocated to the budget line and its children." msgstr "" "Der kumulierte SOLL-Betrag für diese Budgetposition und untergeordnete " "Positionen." msgctxt "help:account.budget.line.period,actual_amount:" msgid "The total amount booked against the budget line." msgstr "Der gegen diese Budgetposition gebuchte kumulierte IST-Betrag." msgctxt "help:account.budget.line.period,budget_line:" msgid "The line that the budget period is part of." msgstr "Die Budgetposition der dieser Budgetpositionszeitraum zugeordnet ist." msgctxt "help:account.budget.line.period,percentage:" msgid "The percentage of booked amount of the budget line." msgstr "Der Prozentsatz des IST-Betrags gegenüber dem SOLL-Betrag." msgctxt "help:account.budget.line.period,ratio:" msgid "The percentage allocated to the budget." msgstr "" "Der prozentuale Anteil der Budgetposition der diesem Budgetpositionszeitraum" " zugeteilt ist." msgctxt "help:account.budget.line.period,total_amount:" msgid "The total amount allocated to the budget and its children." msgstr "" "Der kumulierte SOLL-Betrag für diese Budgetposition und untergeordnete " "Positionen." msgctxt "model:account.budget,string:" msgid "Account Budget" msgstr "Buchhaltung Budget" msgctxt "model:account.budget.context,string:" msgid "Account Budget Context" msgstr "Buchhaltung Budget Kontext" msgctxt "model:account.budget.copy.start,string:" msgid "Account Budget Copy Start" msgstr "Buchhaltung Budget Kopieren Start" msgctxt "model:account.budget.line,string:" msgid "Account Budget Line" msgstr "Buchhaltung Budgetposition" msgctxt "model:account.budget.line.create_periods.start,string:" msgid "Account Budget Line Create Periods Start" msgstr "Buchhaltung Budgetposition Zeiträume Erstellen Start" msgctxt "model:account.budget.line.period,string:" msgid "Account Budget Line Period" msgstr "Buchhaltung Budgetposition Zeitraum" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_form" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_line_form" msgid "Budget Lines" msgstr "Budgetpositionen" msgctxt "model:ir.action,name:act_budget_report" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_copy" msgid "Copy Budget" msgstr "Budget kopieren" msgctxt "model:ir.action,name:wizard_budget_line_create_periods" msgid "Create Periods" msgstr "Budgetpositionszeiträume erstellen" msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_type_unique" msgid "The account type must be unique for each budget." msgstr "Ein Kontentyp kann nur einmal pro Budget verwendet werden." msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_budget_account_unique" msgid "The account must be unique for each budget." msgstr "Ein Konto kann nur einmal pro Budget verwendet werden." msgctxt "" "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_budget_line_period_unique" msgid "The period must be unique for each budget line." msgstr "" "Ein Buchungszeitraum kann nur einmal pro Budgetposition verwendet werden." #, python-format msgctxt "model:ir.message,text:msg_budget_line_period_ratio" msgid "" "The sum of period ratios for the budget line \"%(budget_line)s\" must be " "less or equal to 100%%." msgstr "" "Die Summe der Anteile der Budgetpositionszeiträume der Budgetposition " "\"%(budget_line)s\" muss kleiner oder gleich 100%% sein." msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_copy_button" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_line_create_periods_button" msgid "Create Periods" msgstr "Budgetpositionszeiträume erstellen" msgctxt "model:ir.model.button,string:budget_update_lines_button" msgid "Update Lines" msgstr "Positionen aktualisieren" msgctxt "model:ir.rule.group,name:rule_group_budget_companies" msgid "User in companies" msgstr "Benutzer in Unternehmen" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_form" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_budget_report" msgid "Budgets" msgstr "Budgets" msgctxt "model:res.group,name:group_budget" msgid "Account Budget" msgstr "Buchhaltung Budget" msgctxt "selection:account.budget.line.create_periods.start,method:" msgid "Evenly" msgstr "Gleichmäßig" msgctxt "view:account.budget.copy.start:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line.period:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "%" msgstr "%" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "Name" msgstr "Name" msgctxt "view:account.budget.line:" msgid "Name:" msgstr "Name:" msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,copy:" msgid "Copy" msgstr "Kopieren" msgctxt "wizard_button:account.budget.copy,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" msgctxt "" "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,create_periods:" msgid "Create" msgstr "Erstellen" msgctxt "wizard_button:account.budget.line.create_periods,start,end:" msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"