first commit

This commit is contained in:
root
2026-03-14 09:42:12 +00:00
commit 0adbd20c2c
10991 changed files with 1646955 additions and 0 deletions

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Cobraments"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Cobraments"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "No podeu cancel·lar la venda \"%(sale)s\" perquè té pagaments."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "No podeu restablir a esborrany la venda \"%(sale)s\" perquè té pagaments."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr "Confirma vendes pagades"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Zahlungen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Der Verkauf \"%(sale)s\" kann nicht annulliert werden, weil es zugehörige "
"Zahlungen gibt."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Der Verkauf \"%(sale)s\" kann nicht auf den Entwurfsstatus zurückgesetzt "
"werden, weil es zu ihm gehörende Zahlungen gibt."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr "Verkäufe aufgrund von Zahlungen bestätigen"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Cobros"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Cobros"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "No puede cancelar la venta \"%(sale)s\" porque tiene pagos."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "No puede restablecer a borrador la venta \"%(sale)s\" porque tiene pagos."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr "Confirmar ventas pagadas"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Laekumised"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Laekumised"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "Ei saa tühistada müüki \"%(sale)s\", kuna sellega on seotud laekumised."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Ei saa muuta müüki \"%(sale)s\" mustandiks, kuna sellega on seotud "
"laekumised."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "پرداخت ها"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "شما نمیتوانید فروش :\"%(sale)s\"راحذف کنید، چرا که پرداخت شده است."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"شما نمیتوانید حالت فروش :\"%(sale)s\" را به پیش نویس بازنشانی کنید، چرا که "
"پرداخت شده است."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,28 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas annuler la vente « %(sale)s » car elle a des paiements."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas réinitialiser à l'état brouillon la vente « %(sale)s » "
"car elle a des paiements."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr "Confirmer les ventes en fonction des paiements"

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pembayaran"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pembayaran"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Anda tidak dapat membatalkan penjualan \"%(sale)s\" karena memiliki "
"pembayaran."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Anda tidak dapat mengatur ulang ke konsep penjualan \"%(sale)s\" karena "
"memiliki pembayaran."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,27 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamenti"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "Non è possibile annullare la vendita \"%(sale)s\" perché ha pagamenti."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"Non è possibile annullare la bozza di vendita \"%(sale)s\" perché ha "
"pagamenti."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,29 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "betalingen"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Betalingen"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"U kunt de verkoop \"%(sale)s\" niet annuleren omdat deze een betalingen "
"heeft."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
"U kunt de verkoop \"%(sale)s\" niet terug zetten naar concept status omdat "
"deze betalingen heeft."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr "Bevestig verkopen gebaseerd op betaling"

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Płatności"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,26 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
#, fuzzy
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Pagamentos"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr "Plați"
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr "Plați"
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "Vânzarea \"%(sale)s\" nu se poate anula pentru că are plați."
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr "Nu se poate reseta vânzarea \"%(sale)s\" la draft pentru ca are plați."
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""

View File

@@ -0,0 +1,25 @@
#
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "field:sale.sale,payments:"
msgid "Payments"
msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_payments_relate"
msgid "Payments"
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_cancel_payment"
msgid "You cannot cancel sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
#, python-format
msgctxt "model:ir.message,text:msg_sale_draft_payment"
msgid "You cannot reset to draft sale \"%(sale)s\" because it has payments."
msgstr ""
msgctxt "selection:ir.cron,method:"
msgid "Confirm sales based on payment"
msgstr ""