first commit
This commit is contained in:
191
modules/project_invoice/locale/de.po
Normal file
191
modules/project_invoice/locale/de.po
Normal file
@@ -0,0 +1,191 @@
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_progresses:"
|
||||
msgid "Project Invoice Progresses"
|
||||
msgstr "Nach Fortschritt abgerechnete Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_timesheet_duration:"
|
||||
msgid "Project Invoice Timesheet Duration"
|
||||
msgstr "Nach Aufwand abgerechnete Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:account.invoice.line,project_invoice_works:"
|
||||
msgid "Project Invoice Works"
|
||||
msgstr "Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,amount_to_invoice:"
|
||||
msgid "Amount to Invoice"
|
||||
msgstr "Fakturierbarer Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,invoice_line:"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Rechnungsposition"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,invoice_method:"
|
||||
msgid "Invoice Method"
|
||||
msgstr "Methode Rechnungsstellung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,invoice_timesheet_up_to:"
|
||||
msgid "Invoice up to"
|
||||
msgstr "Abrechnen bis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,invoiced_amount:"
|
||||
msgid "Invoiced Amount"
|
||||
msgstr "Abgerechneter Betrag"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,invoiced_progress:"
|
||||
msgid "Invoiced Progress"
|
||||
msgstr "Fortschritt Fakturierung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,project_invoice_method:"
|
||||
msgid "Invoice Method"
|
||||
msgstr "Methode Rechnungsstellung"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
||||
msgid "Invoice up to"
|
||||
msgstr "Abrechnen bis"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work,quantity_to_invoice:"
|
||||
msgid "Quantity to Invoice"
|
||||
msgstr "Fakturierbare Menge"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,invoice_line:"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Rechnungsposition"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,progress:"
|
||||
msgid "Progress"
|
||||
msgstr "Fortschritt"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:project.work.invoiced_progress,work:"
|
||||
msgid "Work"
|
||||
msgstr "Projektaufgabe"
|
||||
|
||||
msgctxt "field:timesheet.line,invoice_line:"
|
||||
msgid "Invoice Line"
|
||||
msgstr "Rechnungsposition"
|
||||
|
||||
msgctxt "help:project.work,project_invoice_timesheet_up_to:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limits which timesheet lines get invoiced to only those before the date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es werden nur Zeiterfassungspositionen vor dem angegebenen Datum "
|
||||
"abgerechnet."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:act_timesheet_line_form_invoice"
|
||||
msgid "Timesheet Lines"
|
||||
msgstr "Zeiterfassungspositionen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.action,name:open_invoice"
|
||||
msgid "Invoices"
|
||||
msgstr "Rechnungen"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_delete"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot delete timesheet line \"%(line)s\" because it has been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr gelöscht werden, weil "
|
||||
"diese bereits in Rechnung gestellt ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_duration"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot modify the duration of timesheet line \"%(line)s\" because it has"
|
||||
" been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Dauer der Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr geändert "
|
||||
"werden, weil diese bereits in Rechnung gestellt ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_timesheet_line_modify_work"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot modify the work of timesheet line \"%(line)s\" because it has "
|
||||
"been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Aufgabe von Zeiterfassungsposition \"%(line)s\" kann nicht mehr geändert"
|
||||
" werden, weil diese bereits in Rechnung gestellt ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_delete"
|
||||
msgid "You cannot delete work \"%(work)s\" because it has been invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Projektaufgabe \"%(work)s\" kann nicht mehr gelöscht werden, weil diese "
|
||||
"bereits in Rechnung gestellt ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_invoiced_work_modify_effort"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You cannot modify the effort of work \"%(work)s\" because it has been "
|
||||
"invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Aufwand von Projektaufgabe \"%(work)s\" kann nicht mehr geändert werden,"
|
||||
" weil diese bereits fakturiert ist."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_account_revenue"
|
||||
msgid "To invoice work \"%(work)s\" you must configure a default account revenue."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Damit Projekt \"%(work)s\" fakturiert werden kann, muss ein "
|
||||
"Standardertragskonto konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_list_price"
|
||||
msgid "There is no list price on work \"%(work)s\"."
|
||||
msgstr "Fehlender Listenpreis für Projektaufgabe \"%(work)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_missing_party"
|
||||
msgid "There is no party on work \"%(work)s\"."
|
||||
msgstr "Fehlende Partei für Projektaufgabe \"%(work)s\"."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_product_missing_account_revenue"
|
||||
msgid ""
|
||||
"To invoice work \"%(work)s\" you must define an account revenue for product "
|
||||
"\"%(product)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Damit Projekt \"%(work)s\" fakturiert werden kann, muss ein Ertragskonto für"
|
||||
" Artikel \"%(product)s\" konfiguriert werden."
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "model:ir.message,text:msg_project_invoice_line_quantity"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The quantity of project invoice line \"%(invoice_line)s\" must be "
|
||||
"\"%(quantity)s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Menge von Projektrechnungsposition \"%(invoice_line)s\" muss "
|
||||
"\"%(quantity)s\" betragen."
|
||||
|
||||
msgctxt "model:ir.model.button,string:work_invoice_button"
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Rechnung erstellen"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:project.work.invoiced_progress,string:"
|
||||
msgid "Project Work Invoiced Progress"
|
||||
msgstr "Projekt Nach Fortschritt abgerechnete Projektaufgaben"
|
||||
|
||||
msgctxt "model:res.group,name:group_project_invoice"
|
||||
msgid "Project Invoice"
|
||||
msgstr "Projekt Fakturierung"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr "Manuell"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||||
msgid "On Effort"
|
||||
msgstr "Nach veranschlagtem Aufwand"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||||
msgid "On Progress"
|
||||
msgstr "Nach Fortschritt"
|
||||
|
||||
msgctxt "selection:project.work,project_invoice_method:"
|
||||
msgid "On Timesheet"
|
||||
msgstr "Nach erfasstem Aufwand"
|
||||
|
||||
msgctxt "view:project.work.invoiced_progress:"
|
||||
msgid "%"
|
||||
msgstr "%"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user